# translation of audacity.po
# This file is distributed under the same license as the audacity package.
# Copyright (C) 2009 THE audacity'S COPYRIGHT HOLDER
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audacity 1.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/AudacityApp.cpp:532 ../src/Menus.cpp:810
msgid "&About Audacity..."
msgstr ""
#. i18n-hint: Rather than a literal translation, consider adding the
#. appropriate suffix or prefix to create a word meaning 'something which
#. has Audacity'
#: AboutDialog.cpp:340 AboutDialog.cpp:371 SplashDialog.cpp:111
msgid "OK... Audacious!"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:175
msgid ""
"Audacity is a free program written by a team of volunteer developers around the "
"world. We are grateful to SourceForge."
"net for our project hosting. Audacity is available for Windows 98 and "
"later, Mac OS X, Linux and other Unix-like operating systems. Older versions "
"of Audacity are available for Mac OS 9."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:179
msgid ""
"This is a Beta version of the program. It may contain bugs and unfinished "
"features. We depend on your feedback: please send bug reports and feature "
"requests to feedback@audacityteam.org. For help using Audacity, "
"please visit our Forum."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:182
msgid ""
"This is a stable, completed release of the program. However, if you find a "
"bug or have a suggestion for us, please write to feedback@audacityteam."
"org. For help using Audacity, please visit our Forum."
msgstr ""
#. i18n-hint: The translation of "translator_credits" will appear
#. in the credits in the About Audacity window. Use this to add
#. your own name(s) to the credits.
#.
#. For example: "English translation by Dominic Mazzoni."
#.
#: ../src/AboutDialog.cpp:216 ../src/AboutDialog.cpp:218
msgid "translator_credits"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:207
msgid "A Free Digital Audio Editor
"
msgstr ""
#: ../src/AboutDialog.cpp:237
msgid "Credits"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:257
#, c-format
msgid "Audacity %s Development Team"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:262
#, c-format
msgid "Audacity %s Support Team"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:267
msgid "Emeritus Developers"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:272
msgid "Other Emeritus Team Members"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:277
msgid "Other Contributors"
msgstr ""
#: ../src/AboutDialog.cpp:247
msgid "Audacity is based on code from the following projects:"
msgstr ""
#: ../src/AboutDialog.cpp:249
msgid "Special thanks:"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:250
msgid ""
"Audacity® software is copyright © 1999-2008 Audacity Team. "
"
The name Audacity® is a registered trademark of Dominic "
"Mazzoni."
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:320
msgid "Audacity"
msgstr ""
#. i18n-hint: Information about when audacity was compiled
#: AboutDialog.cpp:304 AboutDialog.cpp:317 AboutDialog.cpp:473
msgid "Build Information"
msgstr ""
#: ../src/effects/AvcCompressor.cpp:674
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:149
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:321
msgid "File Format Support"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is what the library (libmad) does - imports MP3 files
#: AboutDialog.cpp:331 AboutDialog.cpp:333
msgid "MP3 Importing"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:340 AboutDialog.cpp:343
msgid "Ogg Vorbis Import and Export"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:347 AboutDialog.cpp:350
msgid "ID3 tag support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:357 AboutDialog.cpp:360
msgid "FLAC import and export"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:365 AboutDialog.cpp:368
msgid "MP2 export"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:373 AboutDialog.cpp:376
msgid "Import via QuickTime"
msgstr ""
#. i18n-hint: Libraries that are essential to audacity
#: AboutDialog.cpp:383
msgid "Core Libraries"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:389 AboutDialog.cpp:392 AboutDialog.cpp:395
#: AboutDialog.cpp:397
msgid "Sample rate conversion"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:402 AboutDialog.cpp:405
msgid "Audio playback and recording"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:418
msgid "Features"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:422 AboutDialog.cpp:425 AboutDialog.cpp:430
#: AboutDialog.cpp:433 AboutDialog.cpp:438 AboutDialog.cpp:441
#: AboutDialog.cpp:446 AboutDialog.cpp:449
msgid "Plug-in support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:454 AboutDialog.cpp:457
msgid "Sound card mixer support"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:462 AboutDialog.cpp:465
msgid "Pitch and Tempo Change support"
msgstr ""
#: ../src/AboutDialog.cpp:189
msgid "Program build date: "
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:480 AboutDialog.cpp:482
msgid "Build type:"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:480
msgid "Debug build"
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:482
msgid "Release build"
msgstr ""
#. i18n-hint: The directory audacity is installed into (on *nix systems)
#: AboutDialog.cpp:487
msgid "Installation Prefix: "
msgstr ""
# ??? zu langer text? --> Schau Dir den About-Dialog an (Hilfe/Über Audacity), dann siehst Du, wie's aussieht. Würde eher "Einstellungs-Ordner:" schreiben oder so.
#: ../src/AboutDialog.cpp:194
msgid "Settings folder: "
msgstr ""
#: AboutDialog.cpp:388
msgid "GPL License"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:276 ../src/Project.cpp:1521
#, c-format
msgid "%s is already open in another window."
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:278 ../src/Project.cpp:1523 ../src/Project.cpp:1604
#: ../src/Project.cpp:1748 ../src/Project.cpp:1850
msgid "Error opening project"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:310
#, c-format
msgid ""
"%s does not exist and could not be opened.\n"
"\n"
"It has been removed from the history list."
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:358
msgid "Master Gain Control"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:359
msgid "Input Meter"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:360
msgid "Output Meter"
msgstr ""
#. i18n-hint: Mac OS X shortcut should be Ctrl+,
#. i18n-hint: Mac OS X Preferences shortcut should be Ctrl+,
#: ../src/AudacityApp.cpp:534 ../src/Menus.cpp:554
msgid "&Preferences...\tCtrl+,"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:617 ../src/AudacityApp.cpp:702
#, c-format
msgid "Using block size of %ld\n"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:639 ../src/AudacityApp.cpp:717
#, c-format
msgid "Unknown command line option: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:839
msgid ""
"Audacity could not find a place to store temporary files.\n"
"Please enter an appropriate directory in the preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:845
msgid ""
"Audacity is now going to exit. Please launch Audacity again to use the new "
"temporary directory."
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:936
msgid ""
"Running two copies of Audacity simultaneously may cause\n"
"data loss or cause your system to crash.\n"
"\n"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:943
msgid ""
"Audacity was not able to lock the temporary files directory.\n"
"This folder may be in use by another copy of Audacity.\n"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:945
msgid "Do you still want to start Audacity?"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:884
msgid "Error locking temporary folder"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:959
msgid "The system has detected that another copy of Audacity is running.\n"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:961
msgid ""
"Use the New or Open commands in the currently running Audacity\n"
"process to open multiple projects simultaneously.\n"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:897
msgid "Audacity is already running"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1134
msgid "Command-line options supported:"
msgstr ""
#. i18n-hint: '-help' is the option and needs to stay in
#. * English. This displays a list of available options
#: AudacityApp.cpp:1137
msgid "\t-help (this message)"
msgstr ""
#. i18n-hint '-version' needs to stay in English.
#: AudacityApp.cpp:1139
msgid "\t-version (display Audacity version)"
msgstr ""
#. i18n-hint '-test' is the option and needs to stay in
#. * English. This runs a set of automatic tests on audacity
#. * itself
#: AudacityApp.cpp:1143
msgid "\t-test (run self diagnostics)"
msgstr ""
#. i18n-hint '-blocksize' is the option and needs to stay in
#. * English. 'nnn' is any integer number. This controls the
#. * size pieces that audacity uses when writing files to the
#. * disk
#: AudacityApp.cpp:1148
msgid "\t-blocksize nnn (set max disk block size in bytes)"
msgstr ""
#: AudacityApp.cpp:1149
msgid ""
"In addition, specify the name of an audio file or Audacity project to open "
"it."
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:1167
msgid ""
"Audacity project (.AUP) files are not currently \n"
"associated with Audacity. \n"
"\n"
"Associate them, so they open on double-click?"
msgstr ""
#: ../src/AudacityApp.cpp:1168
msgid "Audacity Project Files"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:215
msgid "Could not find any audio devices.\n"
msgstr ""
#: ../src/AudioIO.cpp:215
msgid ""
"You will not be able to play or record audio.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../src/AudioIO.cpp:218
msgid "Error: "
msgstr ""
#: ../src/AudioIO.cpp:221
msgid "Error Initializing Audio"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1236
msgid "Latency problem"
msgstr ""
#: AudioIO.cpp:1236
msgid ""
"Latency setting has caused the recorded audio to be hidden before zero.\n"
"Audacity has brought it back to start at zero.\n"
"You may have to use the Time Shift Tool (<---> or F5) to drag the track to "
"the right place."
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:40
msgid "Automatic Crash Recovery"
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:59
msgid ""
"Some projects were not saved properly the last time Audacity was run.\n"
"Fortunately, the following projects can automatically be recovered:"
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:61
msgid "Recoverable projects"
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:64
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:70
msgid ""
"Recovering a project will not change any files on disk before you save it."
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:74
msgid "Quit Audacity"
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:89
msgid "Do Not Recover"
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:90
msgid "Recover Projects"
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:127
msgid ""
"Are you sure you don't want to recover any projects?\n"
"They can't be recovered later."
msgstr ""
#: AutoRecovery.cpp:128
msgid "Confirm?"
msgstr ""
#: ../src/AutoRecovery.cpp:132 ../src/AutoRecovery.cpp:167
msgid "Could not enumerate files in auto save directory"
msgstr ""
#: ../src/UploadDialog.cpp:251 ../src/UploadDialog.cpp:1159
#: ../src/WaveTrack.cpp:516 ../src/WaveTrack.cpp:535 ../src/WaveTrack.cpp:1584
#: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:188 ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:236
#: ../src/effects/Effect.cpp:334 ../src/export/ExportMP2.cpp:95
#: ../src/AutoRecovery.cpp:133 ../src/AutoRecovery.cpp:154
#: ../src/AutoRecovery.cpp:168 ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:526
#: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:778 ../src/Menus.cpp:2584
#: ../src/Menus.cpp:4441 ../src/Project.cpp:1707 ../src/Project.cpp:3028
#: ../src/Project.cpp:3103
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/BatchCommandDialog.cpp:56 ../src/BatchCommandDialog.cpp:60
#: ../src/BatchCommandDialog.cpp:61
msgid "Select Command"
msgstr ""
#: ../src/BatchCommandDialog.cpp:80
msgid "&Command"
msgstr ""
#: ../src/BatchCommandDialog.cpp:82
msgid "&Edit Parameters"
msgstr ""
#: ../src/BatchCommandDialog.cpp:89
msgid "&Parameters"
msgstr ""
#: ../src/BatchCommandDialog.cpp:93
msgid "C&hoose command"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:456
msgid "Stereo to Mono Effect not found"
msgstr ""
#: ../src/export/Export.cpp:410 ../src/BatchCommands.cpp:489
msgid "Ogg Vorbis support is not included in this build of Audacity"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:509
msgid "FLAC support is not included in this build of Audacity"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:513
#, c-format
msgid "Command %s not implemented yet"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:529
#, c-format
msgid ""
"Could not set parameters of effect %s\n"
" to %s."
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:583
#, c-format
msgid "Your batch command of %s was not recognised."
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:674
#, c-format
msgid ""
"Apply %s with parameter(s)\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:675 BatchCommands.cpp:680
msgid "Test Mode"
msgstr ""
#: BatchCommands.cpp:679
#, c-format
msgid "Apply %s"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:57 ../src/BatchProcessDialog.cpp:67
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:68
msgid "Apply Chain"
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:67
msgid "CleanSpeech Batch Processing"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:91
msgid "&Select chain"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:96
msgid "Chain"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:103
msgid "Apply to Current &Project"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:104
msgid "Apply to &Files..."
msgstr ""
#: ../src/UploadDialog.cpp:178 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:407
#: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:169 ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:95
#: ../src/effects/AutoDuck.cpp:528 ../src/effects/AutoDuck.cpp:532
#: ../src/effects/Amplify.cpp:209 ../src/effects/Compressor.cpp:516
#: ../src/effects/Wahwah.cpp:587 ../src/effects/Leveller.cpp:256
#: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:393 ../src/effects/Repeat.cpp:271
#: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:589
#: ../src/effects/ChangePitch.cpp:395 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:297
#: ../src/effects/Effect.cpp:387 ../src/effects/Effect.cpp:393
#: ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:188 ../src/effects/Phaser.cpp:600
#: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:429 ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:821
#: ../src/effects/Normalize.cpp:353 ../src/effects/Equalization.cpp:1166
#: ../src/effects/ChangeLength.cpp:184 ../src/BatchProcessDialog.cpp:105
#: ../src/export/ExportMultiple.cpp:844 ../src/export/Export.cpp:788
#: ../src/import/ImportRaw.cpp:443 ../src/LabelDialog.cpp:134
#: ../src/LabelDialog.cpp:138
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:143 ../src/BatchProcessDialog.cpp:188
msgid "No chain selected"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:156
#, c-format
msgid "Applying '%s' to current project"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:197
msgid "Please save and close the current project first."
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:206
msgid "Select vocal file(s) for batch CleanSpeech Chain..."
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:204
msgid "Select file(s) for batch processing..."
msgstr ""
#: BatchProcessDialog.cpp:209
msgid ""
"Vocal files (*.wav;*.mp3)|*.wav;*.mp3|WAV files (*.wav)|*.wav|MP3 files (*."
"mp3)|*.mp3"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:207
msgid ""
"All files (*.*)|*.*|WAV files (*.wav)|*.wav|AIFF files (*.aif)|*.aif|AU "
"files (*.au)|*.au|MP3 files (*.mp3)|*.mp3|Ogg Vorbis files (*.ogg)|*.ogg|"
"FLAC files (*.flac)|*.flac"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:228
msgid "Applying..."
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:238
msgid "File"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:353 ../src/BatchProcessDialog.cpp:357
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:358
msgid "Edit Chains"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:413
msgid "&Chains"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:432
msgid "&Add"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:433 ../src/LabelDialog.cpp:126
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:434
msgid "Re&name"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:440
msgid "C&hain (Double-Click or press SPACE to edit)"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:449
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:455
msgid "&Insert"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:456
msgid "De&lete"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:457
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:458
msgid "Move &Down"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:459
msgid "De&faults"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:503
msgid "- END -"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:530
#, c-format
msgid "%s changed"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:531
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:613
msgid "Enter name of new chain"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:624
msgid "Name must not be blank"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:633
#, c-format
msgid "Names may not contain '%c' and '%c'"
msgstr ""
#: ../src/BatchProcessDialog.cpp:663
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:139
msgid "Removing Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:140
msgid "Copying audio data into project..."
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:219
msgid ""
"Your project currently depends on the presence of other files.\n"
"Copy audio from the following files into your project to make it self-"
"contained?\n"
"This will need more disc space but is safer."
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:266
msgid "Project depends on other audio files"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:287
msgid "Project Dependencies"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:290
msgid "Audio file"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:292
msgid "Disk space"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:297
msgid "Copy Selected Audio Into Project"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:304 ../src/Dependencies.cpp:413
msgid "Cancel Save"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:310
msgid "Do Not Copy Any Audio"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:312
msgid "Copy All Audio into Project (Safer)"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:320 ../src/Dependencies.cpp:325
msgid "Ask me"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:318
msgid "Always copy all audio (safest)"
msgstr ""
#: Dependencies.cpp:319
msgid "Never copy any audio"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:324
msgid "Whenever a project depends on other files:"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:412
msgid ""
"If you proceed, your project will not be saved to disk. Is this what you "
"want?"
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:452
msgid ""
"Your project is self-contained; it does not depend on any external audio "
"files."
msgstr ""
#: ../src/Dependencies.cpp:453
msgid "Dependency check"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:136
msgid ""
"Warning: there is very little free disk space left on this volume.\n"
"Please select another temporary directory in your preferences."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:221 ../src/DirManager.cpp:251
#: ../src/DirManager.cpp:332
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:285
msgid "Cleaning up temporary files"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:333
msgid "Saving project data files"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:406
msgid "Cleaning up cache directories"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:493
#, c-format
msgid ""
"Audacity found an orphaned blockfile %s! \n"
"Please consider saving and reloading the project to perform a complete "
"project check.\n"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the pattern for filenames that are created
#. when a file needs to be backed up to a different name. For
#. example, mysong would become mysong-old1, mysong-old2, etc.
#: ../src/DirManager.cpp:985
#, c-format
msgid "%s-old%d"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:993
msgid "Unable to open/create test file"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1002
#, c-format
msgid "Unable to remove '%s'"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1007
#, c-format
msgid "Renamed file: %s\n"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1051
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: DirManager.cpp:1183
#, c-format
msgid "Changed block %s to new alias name\n"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1115 ../src/DirManager.cpp:1403
msgid "Inspecting project file data..."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1128
#, c-format
msgid "Orphaned blockfile: (%s)"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1153
#, c-format
msgid "Missing alias file: (%s)"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1173
#, c-format
msgid "Missing summary file: (%s.auf)"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1193
#, c-format
msgid "Missing data file: (%s.au)"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1207
msgid ""
"Project check found inconsistencies inspecting the loaded project data;\n"
"click 'Details' for a complete list of errors, or 'OK' to proceed to more "
"options."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1219
#, c-format
msgid ""
"Project check found %d orphaned blockfile[s]. These files are\n"
"unused and probably left over from a crash or some other bug.\n"
"They should be deleted to avoid disk contention."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1224
msgid "Delete orphaned files [safe and recommended]"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1225
msgid "Continue without deleting; silently work around the extra files"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1226
msgid "Close project immediately with no changes"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1228 ../src/DirManager.cpp:1263
#: ../src/DirManager.cpp:1309 ../src/DirManager.cpp:1351
#: ../src/widgets/Warning.cpp:55
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1254
#, c-format
msgid ""
"Project check detected %d input file[s] being used in place\n"
"('alias files') are now missing. There is no way for Audacity\n"
"to recover these files automatically; you may choose to\n"
"permanently fill in silence for the missing files, temporarily\n"
"fill in silence for this session only, or close the project now\n"
"and try to restore the missing files by hand."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1259
msgid "Replace missing data with silence [permanent upon save]"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1348
msgid "Temporarily replace missing data with silence [this session only]"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1261 ../src/DirManager.cpp:1307
#: ../src/DirManager.cpp:1349
msgid "Close project immediately with no further changes"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1300
#, c-format
msgid ""
"Project check detected %d missing summary file[s] (.auf).\n"
"Audacity can fully regenerate these summary files from the\n"
"original audio data in the project."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1305
msgid "Regenerate summary files [safe and recommended]"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1306
msgid "Fill in silence for missing display data [this session only]"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1342
#, c-format
msgid ""
"Project check detected %d missing audio data blockfile[s] (.au), \n"
"probably due to a bug, system crash or accidental deletion.\n"
"There is no way for Audacity to recover this lost data\n"
"automatically; you may choose to permanently fill in silence\n"
"for the missing data, temporarily fill in silence for this\n"
"session only, or close the project now and try to restore the\n"
"missing data by hand."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1347
msgid "Replace missing data with silence [permanent immediately]"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1375
msgid "Cleaning up unused directories in project data..."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1448
msgid "Caching audio"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1449
msgid "Caching audio into memory..."
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1486
msgid "Saving recorded audio"
msgstr ""
#: ../src/DirManager.cpp:1487
msgid "Saving recorded audio to disk..."
msgstr ""
#: ../src/FFT.cpp:379
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:36
msgid "FFmpeg support not compiled in"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:101
msgid ""
"FFmpeg was configured in Preferences and successfully loaded "
"before, \n"
"but this time Audacity failed to load it at startup. \n"
"\n"
"You may want to go back to Preferences > Import/Export and re-configure it."
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:104
msgid "FFmpeg startup failed"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:115
msgid "FFmpeg library not found"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:170
msgid "Locate FFmpeg"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:190
#, c-format
msgid "Audacity needs the file %s to import and export audio via FFmpeg."
msgstr ""
#: export/ExportMP3.cpp:639
#, c-format
msgid "Location of %s:"
msgstr ""
#: export/ExportMP3.cpp:648
#, c-format
msgid "To find %s, click here -->"
msgstr ""
#: export/ExportMP3.cpp:654
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:212
msgid "To get a free copy of FFmpeg, click here -->"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:215 export/ExportMP3.cpp:579
msgid "Download"
msgstr ""
#. i18n-hint: It's asking for the location of a file, for
#. example, "Where is lame_enc.dll?" - you could translate
#. "Where would I find the file %s" instead if you want.
#: ../src/export/ExportMP3.cpp:129
#, c-format
msgid "Where is %s?"
msgstr ""
#: FFmpeg.cpp:407
msgid "Failed to find compatible FFmpeg libraries"
msgstr ""
#: FFmpeg.h:95
msgid "FFmpeg not found"
msgstr ""
#: FFmpeg.h:101
msgid ""
"Audacity attempted to use FFmpeg libraries to import an audio file,\n"
"but libraries were not found.\n"
"If you want to use the FFmpeg import feature, please go to Preferences-"
">Import/Export\n"
"and tell Audacity where to look for the libraries."
msgstr ""
#: FFmpeg.h:109
msgid "Do not show this warning again"
msgstr ""
#: FFmpeg.h:251
msgid ""
"Only avformat.dll|*avformat*.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|"
"All Files (*.*)|*"
msgstr ""
#: FFmpeg.h:268
msgid "Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|All Files (*)|*"
msgstr ""
#: FFmpeg.h:266
msgid ""
"Only libavformat.so|libavformat.so*|Dynamically Linked Libraries (*.so*)|*."
"so*|All Files (*)|*"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:102
msgid "Frequency Analysis"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:138 ../src/TrackPanel.cpp:510
msgid "Spectrum"
msgstr ""
# gibts für autokorrelation noch einen vernünftigen dt. begriff? (taucht mehrmals auf) --> Weiß keinen. Es heißt aber "Standard-Autokorrelation" (mit Bindestrich) (Markus)
#: ../src/FreqWindow.cpp:139
msgid "Standard Autocorrelation"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:140
msgid "Cuberoot Autocorrelation"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:141
msgid "Enhanced Autocorrelation"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is a technical term, derived from the word
#. "spectrum". Do not translate it unless you are sure you
#. know the correct technical word in your language.
#: ../src/FreqWindow.cpp:145
msgid "Cepstrum"
msgstr ""
#: FreqWindow.cpp:150 FreqWindow.cpp:154
msgid "Algorithm"
msgstr ""
#: ../src/HistoryWindow.cpp:79
msgid "Size"
msgstr ""
#. i18n-hint: This refers to a "window function", used in the
#. Frequency analyze dialog box.
#: ../src/FreqWindow.cpp:178
msgid " window"
msgstr ""
#: FreqWindow.cpp:187 FreqWindow.cpp:191
msgid "Function"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:189
msgid "Linear frequency"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:190
msgid "Log frequency"
msgstr ""
#: FreqWindow.cpp:201 FreqWindow.cpp:205
msgid "Axis"
msgstr ""
#: ../src/LabelDialog.cpp:128
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: HelpText.cpp:77 export/ExportCL.cpp:320
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:206 ../src/Benchmark.cpp:232
#: ../src/Dependencies.cpp:308
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:269 ../src/FreqWindow.cpp:392
#: ../src/effects/Compressor.cpp:348 ../src/effects/Compressor.cpp:356
#: ../src/effects/Normalize.cpp:340 ../src/effects/Equalization.cpp:1003
#: ../src/widgets/Meter.cpp:357
msgid "dB"
msgstr ""
#. i18n-hint: This is the abbreviation for "Hertz", or
#. cycles per second.
#: ../src/FreqWindow.cpp:284 ../src/FreqWindow.cpp:432
#: ../src/effects/Equalization.cpp:1034 ../src/import/ImportRaw.cpp:416
msgid "Hz"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:376
msgid "Not enough data selected."
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:440 ../src/effects/AutoDuck.cpp:801
msgid "s"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:767
#, c-format
msgid "Cursor: %d Hz (%s) = %d dB Peak: %d Hz (%s) = %.1f dB"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:776
#, c-format
msgid ""
"Cursor: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %f, Peak: %.4f sec (%d Hz) (%s) = %.3f"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:1041
msgid "spectrum.txt"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:1043
msgid "Export Spectral Data As:"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:1059 ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:177
#: ../src/Menus.cpp:2167 ../src/Project.cpp:2139 ../src/Project.cpp:3080
#: ../src/LabelDialog.cpp:590
msgid "Couldn't write to file: "
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:1064
msgid "Frequency (Hz)\tLevel (dB)"
msgstr ""
#: ../src/FreqWindow.cpp:1070
msgid "Lag (seconds)\tFrequency (Hz)\tLevel"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:85
msgid "To [[welcome|Welcome screen]]"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:60
msgid "Welcome!"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:65
msgid "Playing Audio"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:69
msgid "Recording Audio"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:105
msgid "Recording - Choosing the Input Device"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:109
msgid "Recording - Choosing the Input Source"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:113
msgid "Recording - Setting the Input Level"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:117
msgid "Editing and greyed out Menus"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:121
msgid "Exporting an Audio File"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:125
msgid "Saving an Audacity Project"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:129
msgid "Unsupported Formats"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:85
msgid "Burn to CD"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:89
msgid "No Local Help"
msgstr ""
#: HelpText.cpp:148
msgid "
" msgstr "" #: HelpText.cpp:159 msgid "" "This screen can be viewed at any time by clicking the Help menu, then " "Show Welcome Message. For a detailed guide to all the Audacity menus " "and controls, click Help menu then Index, or download our full Manual in PDF format.
" msgstr "" #: HelpText.cpp:172 msgid "" "Opening audio files: Either drag the files into the current " "project window, or click File > Import > Audio. Files can be " "opened into a new project window with File > Open. The main " "formats Audacity plays are AIFF, AU, FLAC, M4A (only on a Mac), " "MP2/MP3, OGG Vorbis and WAV. Click [[wma-proprietary|here]] if " "your file is in some other format. To import a CD: extract it to WAV " "or AIFF using iTunes, Windows Media Player 11 or similar. See our online " "guide: [[wiki:How_to_import_CDs|importing CDs]].
Playing audio:" " Press the green Play button to start playback. Press the blue Pause " "button once to pause playback, and again to resume. To stop, press the " "yellow Stop button. Spacebar can be used to either play or stop. After " "stopping, playback resumes from its last starting point. To change the " "starting point, click in the track at your desired starting point. The |" "<< and >>| buttons can be used to skip to the start " "or end of the track respectively.
To record: Set the recording device and input source, adjust the " "input level, then press the red Record button.
1) [[inputdevice|"
"Set Recording Device]] either in the Audio I/O tab of Preferences or "
"in Device Toolbar. Audio I/O Preferences lets you choose stereo "
"recording if required.
2) [[inputsource|Set input source]] for that "
"device (for example, microphone or line-in) in the dropdown selector of the "
"Mixer Toolbar, or (on some systems) at Recording Device in the "
"Audio I/O tab of Preferences or in Device Toolbar.
3) "
"[[inputlevel|Adjust input level]] using the right-hand slider on the "
"Mixer Toolbar. Correct adjustment of level before recording is "
"essential to avoid noise or distortion.
More help at: \"Recording\" " "FAQs, our Tutorial " " Your First Recording in the Manual, and our " "Wiki [[wiki:Recording_Tips|Recording Tips]] and [[wiki:" "Troubleshooting_Recordings|Troubleshooting Recordings]] pages.
The input device is the actual physical sound device you are recording " "from. This is chosen at \"Recording Device\" in the Audio I/O tab of " "Preferences, On Windows and Linux, Preferences are at the bottom of the " "Edit Menu. On a Mac, they in the Audacity Menu. You can also " "conveniently select Recording Device in the Device Toolbar, which can " "be enabled at View > Toolbars....
By default, Audacity " "uses the device currently being used by the system, (usually your inbuilt " "sound device), so it is often not necessary to change the input device. On " "Windows, this current system device can be selected as \"Microsoft Sound " "Mapper\". If you are recording from an external USB or Firewire device such " "as a USB turntable, select it explicitly by name as recording device after " "conecting it.
Back to [[record|Recording Audio]]
Select the input source (such as microphone or line-in) for your "
"[[inputdevice|recording device]]:
- On Windows (except Vista) and "
"Linux, in the dropdown selector on the right of the Mixer Toolbar"
"i>.
- On Windows Vista and Mac, at Recording Device on the "
"Audio I/O tab of Preferences, or in Device Toolbar. The source "
"will be shown as part of the parent device (for example, High Def Audio "
"Card: Microphone). If necessary, Mac users can choose the input source "
"at Apple Audio MIDI Setup.
Note: many USB or Firewire "
"recording devices don't have a choice of inputs, so this step is not "
"necessary. If in doubt, see the documentation for your device.
" "Tip: To record audio playing on the computer, Windows " "and Linux users can choose the \"Stereo Mix\", \"Wave Out\", \"Sum\" or " "comparable input source.
Back to [[record|Recording Audio]]
The input level must be set correctly. If the level is too low, there " "will be background noise. If the level is too high, there will be distortion " "in the loud parts.
To set the level, either see this [[wiki:" "Recording_levels|illustrated online guide]] or follow these steps: " "
Back to [[record|Recording "
"Audio]]
The main commands for editing audio are under the Edit menu (such " "as cut, copy and paste) and the Effect menu (you can do things like " "boost the bass, change pitch or tempo, or remove noise).
Audacity " "applies edits to selected areas of the audio track. To select a particular " "area, click in the track and drag the shaded area with the mouse. If no " "audio is selected, Audacity selects all the audio in the project window." "p>
When playing or recording, the Edit and Effect menus will appear " "greyed out, because a moving track can't be edited. Commands can sometimes " "be unavailable for other reasons too. For example, you can't run effects " "until you have audio on the screen, and you can't paste audio until you've " "cut or copied it to Audacity's clipboard.
To return later to your unfinished work in Audacity with all tracks and " "edits as you left them, save an Audacity project. To play your current work " "in other media programs or send it to others, [[export|export]] an audio " "file such as WAV or MP3.
File > Save Project saves an ." "aup project file and a _data folder containing the actual audio. " "To re-open a saved project, click File > Open and open the .aup " "file. If you save and exit more than once, an .aup.bak backup file is " "created, but the .aup file should always be opened if present. When your " "final exported file is exactly as you want, delete the project files and " "_data folder to save disc space.
File > Save Project As... " "is for saving an empty project. It also lets you save an existing Project to " "a new name. This is the only safe way to rename a project. The .aup " "file and _data folder should not be moved or renamed manually.
" msgstr "" #: HelpText.cpp:335 msgid "" "To hear your work in other media programs, export it to an audio file such " "as WAV or MP3 (some formats are [[wma-proprietary|unsupported]]). [[save|" "Saving an Audacity project]] creates a project file (and linked _data " "folder) containing all your edited tracks, so you can return to your work " "later. However, other programs can't read Audacity projects.
To " "export, click File > Export then choose the file format you want " "to export to in the \"Save as type\" dropdown. To [[burncd|burn a CD]] for " "standalone CD players, choose WAV or AIFF. To export as MP3, the [[wiki:" "Lame_Installation|Lame Encoder]] must be installed.
File > " "Export Selection exports only a selected area of audio. Use File > " "Export Multiple to export multiple files at the same time, either one " "for each audio track, or one for each labeled area in a single track. " "Tracks > Add Label At Selection lets you [[wiki:" "Splitting_recordings_into_separate_tracks|split the tracks]] from an album " "for multiple export as separate files.
Audacity cannot [[play|play]] or [[export|export]] files in " "WMA, RealAudio, Shorten (SHN) or most other proprietary formats, due " "to licensing and patent restrictions. On a Mac computer, unprotected " "AAC formats such as M4A can be imported. Some open formats are " "not yet supported, including Ogg Speex and Musepack. Files " "protected by any kind of Digital Rights Management (DRM), including most " "purchased online such as from iTunes or Napster, cannot be imported." "p>
If you can't import your file into Audacity, then if it is not DRM-" "protected, use iTunes or SUPER to convert it to WAV or AIFF. If it is protected, " "burn it to an audio CD in the program licensed to play it, then extract the " "CD track to WAV or AIFF using ITunes or (on Windows) CDex or Windows Media Player 11. You could " "also record the CD to your computer. To export to an " "unsupported format, export to WAV or AIFF and convert it to the desired " "format in iTunes or SUPER.
" msgstr "" #: HelpText.cpp:383 msgid "" "
To burn your work to an audio CD for standalone CD players, first " "[[export|export]] it as WAV or AIFF. The exported file should be stereo, " "44100 Hz (set in the \"Project Rate\" button bottom left) and 16 bit (set in " "the \"Options\" button in the file export dialog). These are Audacity's " "default settings, so normally you will not need to change these before " "exporting.
Burn the exported file to an \"audio CD\" - not a \"data CD\" " "or \"MP3 CD\" - with a CD burning program like iTunes or Windows Media " "Player. For more help, see [[wiki:How_to_burn_CDs|How to burn CDs]] online. " "
" msgstr "" #: HelpText.cpp:403 msgid "" "
Help for Audacity Beta is currently unfinished. For now, a draft manual " "is available online. Alternatively, click here" "a> to download a single-page version of the manual which can be viewed in " "this window." msgstr "" #: ../src/HistoryWindow.cpp:53 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../src/HistoryWindow.cpp:72 msgid "Manage History" msgstr "" #: ../src/HistoryWindow.cpp:78 msgid "Action" msgstr "" #: ../src/HistoryWindow.cpp:86 msgid "&Undo Levels Available" msgstr "" #: ../src/HistoryWindow.cpp:92 msgid "Levels To Discard" msgstr "" #: ../src/HistoryWindow.cpp:102 msgid "&Discard" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:408 ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:164 #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:98 ../src/effects/AutoDuck.cpp:529 #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:531 ../src/effects/Amplify.cpp:214 #: ../src/effects/Compressor.cpp:519 ../src/effects/Wahwah.cpp:592 #: ../src/effects/Leveller.cpp:259 ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:397 #: ../src/effects/Repeat.cpp:274 ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:592 #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:399 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:301 #: ../src/effects/Effect.cpp:389 ../src/effects/Effect.cpp:391 #: ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:191 ../src/effects/Phaser.cpp:605 #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:827 ../src/effects/Normalize.cpp:356 #: ../src/effects/Equalization.cpp:1169 ../src/effects/ChangeLength.cpp:187 #: ../src/export/Export.cpp:791 ../src/LabelDialog.cpp:135 #: ../src/LabelDialog.cpp:137 ../src/HistoryWindow.cpp:111 msgid "&OK" msgstr "" #: ../src/Internat.cpp:176 msgid "Unable to determine" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:392 msgid "bytes" msgstr "" #: Internat.cpp:182 msgid "KB" msgstr "" #: Internat.cpp:185 msgid "MB" msgstr "" #: Internat.cpp:188 msgid "GB" msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:50 msgid "Track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4046 ../src/Menus.cpp:4074 ../src/LabelDialog.cpp:51 msgid "Label" msgstr "" #: LabelDialog.cpp:54 msgid "Start Time" msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:53 msgid "End Time" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:688 msgid "&Edit Labels" msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:113 msgid "Press F2 or double click to edit cell contents." msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:124 msgid "Insert &After" msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:125 msgid "Insert &Before" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:222 ../src/LabelDialog.cpp:127 msgid "&Import..." msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:163 msgid "New..." msgstr "" #: LabelDialog.cpp:347 msgid "" "You have left blank label names. These will be\n" "skipped when repopulating the Label Tracks.\n" "\n" "Would you like to go back and provide names?" msgstr "" #: ../src/UploadDialog.cpp:449 ../src/UploadDialog.cpp:515 #: ../src/LabelDialog.cpp:350 msgid "Confirm" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3539 ../src/LabelDialog.cpp:505 msgid "Select a text file containing labels..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3543 ../src/LabelDialog.cpp:509 msgid "Text files (*.txt)|*.txt|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: ../src/import/ImportMIDI.cpp:31 ../src/Menus.cpp:3555 #: ../src/Project.cpp:1570 ../src/Project.cpp:1578 ../src/LabelDialog.cpp:523 msgid "Could not open file: " msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:549 msgid "No labels to export." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2132 ../src/LabelDialog.cpp:555 msgid "Export Labels As:" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2130 ../src/LabelDialog.cpp:557 msgid "labels.txt" msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:690 msgid "New Label Track" msgstr "" #: ../src/LabelDialog.cpp:691 msgid "Enter track name" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:624 msgid "&Label Track" msgstr "" #: ../src/LangChoice.cpp:56 msgid "Audacity First Run" msgstr "" #: ../src/LangChoice.cpp:83 msgid "Choose Language for Audacity to use:" msgstr "" #: ../src/Legacy.cpp:356 #, c-format msgid "" "Converted a 1.0 project file to the new format.\n" "The old file has been saved as '%s'" msgstr "" #: ../src/Legacy.cpp:357 msgid "Opening Audacity Project" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:186 msgid "&File" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:188 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:190 msgid "&Open...\tCtrl+O" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:201 msgid "&Close\tCtrl+W" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:204 msgid "&Save Project\tCtrl+S" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:208 msgid "Save Project &As..." msgstr "" #: Menus.cpp:212 msgid "Save Compressed Copy of Project..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:211 msgid "Chec&k Dependencies..." msgstr "" #: Menus.cpp:185 msgid "Open Me&tadata Editor..." msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:447 msgid "&Import" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:224 msgid "&Audio...\tCtrl+Shift+I" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:225 msgid "&Labels..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:226 msgid "&MIDI..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:227 msgid "&Raw Data..." msgstr "" #: Menus.cpp:208 Menus.cpp:237 msgid "Expo&rt Selection..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:290 msgid "Export &Labels..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:291 msgid "Export &Multiple..." msgstr "" #: Menus.cpp:257 msgid "Export MIDI..." msgstr "" #: Menus.cpp:290 msgid "CleanSpeech C&hain..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:328 ../src/Menus.cpp:342 msgid "Edit C&hains..." msgstr "" #: Menus.cpp:292 msgid "Export CleanSpeech &Presets..." msgstr "" #: Menus.cpp:293 msgid "I&mport CleanSpeech Presets..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:340 msgid "Appl&y Chain..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:346 msgid "&Upload File..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:351 msgid "Pa&ge Setup..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:352 msgid "&Print..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:370 ../src/Menus.cpp:373 msgid "E&xit\tCtrl+Q" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:382 msgid "&Edit" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:386 msgid "&Undo\tCtrl+Z" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:394 msgid "&Redo" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:407 msgid "Cu&t\tCtrl+X" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:408 msgid "Spl&it Cut\tCtrl+Alt+X" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:409 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:410 msgid "&Paste\tCtrl+V" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:414 msgid "Tri&m\tCtrl+T" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:416 msgid "&Delete\tCtrl+K" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:417 msgid "Split D&elete\tCtrl+Alt+K" msgstr "" #: Menus.cpp:380 msgid "Silence Audi&o\tCtrl+L" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:420 msgid "Sp&lit\tCtrl+I" msgstr "" #: Menus.cpp:443 msgid "Split Ne&w\tCtrl+Alt+I" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:430 msgid "&Join\tCtrl+J" msgstr "" #: Menus.cpp:393 msgid "Detac&h at Silences\tCtrl+Alt+J" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:433 msgid "Duplic&ate\tCtrl+D" msgstr "" #: Menus.cpp:400 Menus.cpp:639 msgid "Stereo Trac&k to Mono" msgstr "" #: Menus.cpp:407 msgid "La&beled Regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:447 msgid "&Cut\tAlt+X" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:451 msgid "&Split Cut\tShift+Alt+X" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:455 msgid "Co&py\tShift+Alt+C" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:460 msgid "&Delete\tAlt+K" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:464 msgid "Sp&lit Delete\tShift+Alt+K" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:468 msgid "Sile&nce\tAlt+L" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:473 msgid "Spli&t\tAlt+I" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:477 msgid "&Join\tAlt+J" msgstr "" #. i18n-hint: Labeled Regions submenu #: Menus.cpp:451 msgid "Detac&h at Silences\tShift+Alt+J" msgstr "" #: Menus.cpp:456 msgid "&Select" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:488 msgid "&All\tCtrl+A" msgstr "" #: Menus.cpp:415 msgid "&None\tCtrl+Shift+A" msgstr "" #: Menus.cpp:462 msgid "&Left at Playback Position\t[" msgstr "" #: Menus.cpp:463 msgid "&Right at Playback Position\t]" msgstr "" #: Menus.cpp:467 msgid "Track &Start to Cursor\tShift+J" msgstr "" #: Menus.cpp:468 msgid "Cursor to Track &End\tShift+K" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:504 msgid "Find &Zero Crossings\tZ" msgstr "" #: Menus.cpp:476 msgid "Mo&ve Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:478 msgid "to Selection Star&t" msgstr "" #: Menus.cpp:479 msgid "to Selection En&d" msgstr "" #: Menus.cpp:483 msgid "to Track &Start\tJ" msgstr "" #: Menus.cpp:484 msgid "to Track &End\tK" msgstr "" #: Menus.cpp:491 msgid "Re&gion Save" msgstr "" #: Menus.cpp:492 msgid "Regio&n Restore" msgstr "" #: Menus.cpp:503 msgid "Pla&y Region" msgstr "" #: Menus.cpp:504 msgid "&Lock" msgstr "" #: Menus.cpp:505 msgid "&Unlock" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:546 msgid "Turn Snap-To On" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:547 msgid "Turn Snap-To Off" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:548 msgid "Turn Grid Snap On" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:549 msgid "Turn Grid Snap Off" msgstr "" #. i18n-hint: Mac OS X Preferences shortcut should be Ctrl+, #: Menus.cpp:519 msgid "Pre&ferences...\tCtrl+," msgstr "" #: Menus.cpp:523 msgid "Pre&ferences...\tCtrl+P" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:568 msgid "&View" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:570 msgid "Zoom &In\tCtrl+1" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:573 msgid "Zoom &Normal\tCtrl+2" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:574 msgid "Zoom &Out\tCtrl+3" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:577 msgid "&Fit in Window\tCtrl+F" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:578 msgid "Fit &Vertically\tCtrl+Shift+F" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:579 msgid "&Zoom to Selection\tCtrl+E" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:582 msgid "&Collapse All Tracks\tCtrl+Shift+C" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:583 msgid "E&xpand All Tracks\tCtrl+Shift+X" msgstr "" #: Menus.cpp:551 msgid "&Show Clipping" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:591 msgid "&History..." msgstr "" #: Menus.cpp:566 msgid "&Toolbars" msgstr "" #: Menus.cpp:567 msgid "&Control Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:568 msgid "&Device Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:569 msgid "&Edit Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:570 msgid "&Meter Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:571 msgid "Mi&xer Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:572 msgid "&Selection Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:573 msgid "T&ools Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:574 msgid "Transcri&ption Toolbar" msgstr "" #: Menus.cpp:576 msgid "&Reset Toolbars" msgstr "" #: Menus.cpp:578 msgid "!Simplified View" msgstr "" #. i18n-hint: 'Transport' is the name given to the set of controls that #. play, record, pause etc. #: Menus.cpp:587 msgid "T&ransport" msgstr "" #: Menus.cpp:591 msgid "Play\tSpace" msgstr "" #: Menus.cpp:593 msgid "&Loop Play\tShift+Space" msgstr "" #: Menus.cpp:593 msgid "&Pause\tP" msgstr "" #: Menus.cpp:596 msgid "&Stop\tSpace" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:854 msgid "Skip to Start\tHome" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:855 msgid "Skip to End\tEnd" msgstr "" #: Menus.cpp:600 msgid "&Record\tR" msgstr "" #: Menus.cpp:602 msgid "&Timer Record...\tShift+T" msgstr "" #: Menus.cpp:604 msgid "Append Record\tShift+R" msgstr "" #: Menus.cpp:607 msgid "Overdub (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:609 msgid "Software Playthrough (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:612 msgid "Sound Activated Recording (on/off)" msgstr "" #: Menus.cpp:614 msgid "Sound Activation Level..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:614 msgid "&Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:629 msgid "Add &New" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:622 msgid "&Audio Track\tCtrl+Shift+N" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:623 msgid "&Stereo Track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:625 msgid "&Time Track" msgstr "" #: Menus.cpp:643 msgid "Mi&x and Render" msgstr "" #: Menus.cpp:564 msgid "Mix and Render to New Track\tCtrl+Shift+M" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:641 msgid "&Resample..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:651 msgid "Remo&ve Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:667 msgid "&Mute All Tracks\tCtrl+U" msgstr "" #: Menus.cpp:668 msgid "&UnMute All Tracks\tCtrl+Shift+U" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:658 msgid "Align with &Zero" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:659 msgid "Align with &Cursor" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:660 msgid "Align with Selection &Start" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:661 msgid "Align with Selection &End" msgstr "" #: Menus.cpp:676 msgid "Align End with Cu&rsor" msgstr "" #: Menus.cpp:677 msgid "Align End with Selection Star&t" msgstr "" #: Menus.cpp:678 msgid "Align End with Selection En&d" msgstr "" #: Menus.cpp:679 msgid "Align Tracks To&gether" msgstr "" #: Menus.cpp:681 msgid "&Align Tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:690 msgid "Ali&gn and Move Cursor" msgstr "" #: Menus.cpp:697 msgid "Synchronize MIDI with Audio" msgstr "" #: Menus.cpp:706 msgid "Link Audio and Label Tracks" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:684 msgid "Add &Label At Selection\tCtrl+B" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:685 msgid "Add Label At &Playback Position\tCtrl+M" msgstr "" #: Menus.cpp:716 msgid "S&ort tracks" msgstr "" #: Menus.cpp:717 msgid "by &Start time" msgstr "" #: Menus.cpp:719 msgid "by &Name" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:704 msgid "&Generate" msgstr "" #: Menus.cpp:776 Menus.cpp:860 Menus.cpp:922 msgid "Unsorted" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:727 msgid "Effe&ct" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:731 msgid "Repeat Last Effect\tCtrl+R" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:763 msgid "&Analyze" msgstr "" #: Menus.cpp:692 msgid "Plot Spectrum..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:798 ../src/Menus.cpp:801 msgid "&Help" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:808 msgid "&About Audacity CleanSpeech..." msgstr "" #: Menus.cpp:735 msgid "&Show Welcome Message..." msgstr "" #: Menus.cpp:736 msgid "&Index..." msgstr "" #: Menus.cpp:959 msgid "Show &Log..." msgstr "" #: Menus.cpp:744 msgid "&Screenshot Tools..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:816 msgid "&Run Benchmark..." msgstr "" #: Menus.cpp:749 msgid "&Audio Device Info..." msgstr "" #: Menus.cpp:983 msgid "Cycle backward through toolbars and Track View\tCtrl+Shift+F6" msgstr "" #: Menus.cpp:984 msgid "Cycle forward through toolbars and Track View\tCtrl+F6" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:831 msgid "Selection Tool\tF1" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:832 msgid "Envelope Tool\tF2" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:833 msgid "Draw Tool\tF3" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:834 msgid "Zoom Tool\tF4" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:835 msgid "Time Shift Tool\tF5" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:836 msgid "Multi Tool\tF6" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:838 msgid "Next Tool\tD" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:839 msgid "Previous Tool\tA" msgstr "" #: Menus.cpp:997 msgid "Play/Stop\tSpace" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:842 msgid "Stop\tS" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:843 msgid "Pause\tP" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:844 msgid "Record\tR" msgstr "" #: Menus.cpp:999 msgid "Record Append\tShift+R" msgstr "" #: Menus.cpp:1001 msgid "Play/Stop and Set Cursor\tShift+A" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:848 msgid "Play One Second\t1" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:849 msgid "Play To Selection\tB" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:850 msgid "Play Looped\tL" msgstr "" #: Menus.cpp:1009 msgid "Play Looped\tShift+Space" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:852 msgid "Play Cut Preview\tC" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:857 msgid "Selection to Start\tShift+Home" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:858 msgid "Selection to End\tShift+End" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:860 msgid "DeleteKey\tBackspace" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:865 msgid "DeleteKey2\tDelete" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:871 msgid "Seek left short period during playback\tLeft" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:872 msgid "Seek right short period during playback\tRight" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:873 msgid "Seek left long period during playback\tShift+Left" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:874 msgid "Seek right long period during playback\tShift+Right" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:878 msgid "Move Focus to Previous Track\tUp" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:879 msgid "Move Focus to Previous and Change Selection\tShift+Up" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:880 msgid "Move Focus to Next Track\tDown" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:881 msgid "Move Focus to Next and Change Selection\tShift+Down" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:882 msgid "Toggle Focused Track\tReturn" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:883 msgid "Toggle Focused Track\tNUMPAD_ENTER" msgstr "" #: Menus.cpp:1042 msgid "Toggle Focused Track\tCtrl+Space" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:887 msgid "Cursor Left\tLeft" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:888 msgid "Cursor Right\tRight" msgstr "" #: Menus.cpp:820 msgid "Cursor Short Jump Left\t," msgstr "" #: Menus.cpp:821 msgid "Cursor Short Jump Right\t." msgstr "" #: Menus.cpp:822 msgid "Cursor Long Jump Left\tShift+," msgstr "" #: Menus.cpp:823 msgid "Cursor Long Jump Right\tShift+." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:889 msgid "Selection Extend Left\tShift+Left" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:890 msgid "Selection Extend Right\tShift+Right" msgstr "" #: Menus.cpp:828 msgid "Set (or Extend) Left Selection" msgstr "" #: Menus.cpp:829 msgid "Set (or Extend) Right Selection" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:892 msgid "Selection Contract Left\tCtrl+Shift+Right" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:893 msgid "Selection Contract Right\tCtrl+Shift+Left" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:895 msgid "Change pan on focused track\tShift+P" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:896 msgid "Pan left on focused track\tAlt+Shift+Left" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:897 msgid "Pan right on focused track\tAlt+Shift+Right" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:898 msgid "Change gain on focused track\tShift+G" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:899 msgid "Increase gain on focused track\tAlt+Shift+Up" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:900 msgid "Decrease gain on focused track\tAlt+Shift+Down" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:901 msgid "Open menu on focused track\tShift+M" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:902 msgid "Mute/Unmute focused track\tShift+U" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:903 msgid "Solo/Unsolo focused track\tShift+S" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:904 msgid "Close focused track\tShift+C" msgstr "" #: Menus.cpp:845 msgid "Snap To On" msgstr "" #: Menus.cpp:846 msgid "Snap To Off" msgstr "" #: Menus.cpp:1071 msgid "Full screen on/off\tF11" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Mac OS X only #: ../src/Menus.cpp:918 msgid "Open Recent" msgstr "" #. i18n-hint: This is the name of the menu item on Windows and Linux #: Menus.cpp:1161 msgid "Recent &Files" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:981 #, c-format msgid "&Undo %s" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1007 msgid "Can't Undo" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1016 #, c-format msgid "&Redo %s" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1022 msgid "Can't Redo" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1536 msgid "Sort By Time" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1536 msgid "Tracks sorted by time" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1562 msgid "Sort By Name" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1562 msgid "Tracks sorted by name" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1689 msgid "Set Left Selection Bound" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1723 msgid "Set Right Selection Bound" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1966 msgid "You must select a track first." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:1995 #, c-format msgid "Repeat %s\tCtrl+R" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2126 msgid "There are no label tracks to export." msgstr "" #: Menus.cpp:2608 msgid "Export MIDI As:" msgstr "" #: Menus.cpp:2612 msgid "MIDI file (*.mid)|*.mid|Allegro file (*.gro)|*.gro" msgstr "" #: Menus.cpp:2644 msgid "" "You have selected a filename with an unrecognized file extension.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: Menus.cpp:2645 msgid "Export MIDI" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2265 msgid "Nothing to undo" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2285 msgid "Nothing to redo" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:132 ../src/Menus.cpp:2385 #: ../src/TrackPanel.cpp:549 msgid "Cut" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2385 msgid "Cut to the clipboard" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2423 msgid "Split Cut" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2423 msgid "Split-cut to the clipboard" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:136 ../src/Menus.cpp:2485 #: ../src/Menus.cpp:2553 ../src/Menus.cpp:2640 ../src/TrackPanel.cpp:551 msgid "Paste" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2485 msgid "Pasted text from the clipboard" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2553 ../src/Menus.cpp:2640 msgid "Pasted from the clipboard" msgstr "" #: Menus.cpp:3053 msgid "Pasting one type of track into another is not allowed." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2583 msgid "Copying stereo audio into a mono track is not allowed." msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 ../src/Menus.cpp:2673 msgid "Trim" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2673 msgid "Trim file to selection" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2702 #, c-format msgid "Split-deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2705 msgid "Split Delete" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2726 #, c-format msgid "Disjoined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2729 msgid "Disjoin" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2750 #, c-format msgid "Joined %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2753 msgid "Join" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2772 #, c-format msgid "Silenced selected tracks for %.2f seconds at %.2f" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 ../src/Menus.cpp:2774 msgid "Silence" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2808 msgid "Duplicate" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2808 msgid "Duplicated" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2827 msgid "Cut Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2827 msgid "Cut labeled regions to the clipboard" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2841 msgid "SplitCut labeled regions to the clipboard" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2842 msgid "Split Cut Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2856 msgid "Copied labeled regions to the clipboard" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2856 msgid "Copy Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2868 msgid "Delete Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2868 msgid "Deleted labeled regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2880 msgid "Split Delete Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2880 msgid "Split Deleted labeled regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2892 msgid "Silence Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2892 msgid "Silenced labeled regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2904 msgid "Split Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2904 msgid "Split labeled regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2916 msgid "Join Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2916 msgid "Joined labeled regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2928 msgid "Disjoin Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2928 msgid "Disjoined labeled regions" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:2950 ../src/TrackPanel.cpp:5628 msgid "Split" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3044 msgid "Split New" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3044 msgid "Split to new track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3127 msgid "Split at labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3407 msgid "To plot the spectrum, all selected tracks must be the same sample rate." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3433 #, c-format msgid "" "Too much audio was selected. Only the first %.1f seconds of audio will be " "analyzed." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3568 #, c-format msgid "Imported labels from '%s'" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3569 msgid "Import Labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3579 msgid "Select a MIDI file..." msgstr "" #: Menus.cpp:4147 msgid "" "MIDI and Allegro files (*.mid;*.midi;*.gro)|*.mid;*.midi;*.gro|MIDI files (*." "mid;*.midi)|*.mid;*.midi|Allegro files (*.gro)|*.gro|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3599 #, c-format msgid "Imported MIDI from '%s'" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3601 msgid "Import MIDI" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3614 msgid "Select any uncompressed audio file..." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3618 msgid "All files (*)|*" msgstr "" #: Menus.cpp:3630 msgid "Edit the metadata tags" msgstr "" #: Menus.cpp:3631 msgid "Edit Metadata" msgstr "" #: Menus.cpp:3631 msgid "Edit Metadata tags" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3704 #, c-format msgid "Rendered all audio in track '%s'" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3705 msgid "Render" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3710 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new stereo track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3713 #, c-format msgid "Mixed and rendered %d tracks into one new mono track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:637 msgid "&Mix and Render" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3832 msgid "Aligned with zero" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3836 msgid "Aligned cursor" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3840 msgid "Aligned with selection start" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3844 msgid "Aligned with selection end" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3848 msgid "Aligned end with cursor" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3852 msgid "Aligned end with selection start" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3856 msgid "Aligned end with selection end" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3860 msgid "Aligned" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3893 msgid "Align" msgstr "" #: Menus.cpp:4550 msgid "Sync MIDI with Audio" msgstr "" #: Menus.cpp:4554 msgid "Alignment completed." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3916 msgid "Created new audio track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3916 ../src/Menus.cpp:3939 ../src/Menus.cpp:3954 #: ../src/Menus.cpp:3990 msgid "New Track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3939 msgid "Created new stereo audio track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3954 msgid "Created new label track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3979 msgid "" "The version of Audacity you are using does not support multiple time tracks." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3990 msgid "Created new time track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4046 msgid "Added label" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4074 msgid "Edited labels" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4101 msgid "Save CleanSpeech Preset File As:" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4105 ../src/Menus.cpp:4188 msgid "CleanSpeech Presets (*.csp)|*.csp" msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:221 ../src/Menus.cpp:4112 msgid "Sorry, pathnames longer than 256 characters not supported." msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4158 msgid "Problem encountered exporting presets." msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:136 ../src/Menus.cpp:4159 msgid "Unable to export" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4343 msgid "Remove Track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4343 msgid "Removed audio track(s)" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4435 ../src/Menus.cpp:4454 msgid "Resample" msgstr "" #: Menus.cpp:5159 TrackPanel.cpp:6361 msgid "New sample rate (Hz):" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4441 msgid "The entered value is invalid" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4452 #, c-format msgid "Resampling track %d" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4463 msgid "Resample Track" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:4463 msgid "Resampled audio track(s)" msgstr "" #: ../src/Mix.cpp:92 ../src/Mix.cpp:99 msgid "Mix" msgstr "" #: ../src/Mix.cpp:119 msgid "Mixing and rendering tracks" msgstr "" #: ../src/NoteTrack.cpp:36 msgid "Note Track" msgstr "" #: ../src/Printing.cpp:187 msgid "There was a problem printing." msgstr "" #: ../src/Printing.cpp:188 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:573 msgid "Main Mix" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:693 #, c-format msgid "Welcome to Audacity version %s" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:831 msgid "(Recovered)" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:192 ../src/TrackPanel.cpp:775 #: ../src/Project.cpp:1318 msgid "Record" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:775 ../src/Project.cpp:1318 msgid "Recorded Audio" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1335 msgid "Save changes before closing?" msgstr "" #: Project.cpp:1570 msgid "" "\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" "To save any previously open tracks:\n" "Cancel, Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1336 msgid "Save changes?" msgstr "" #: Project.cpp:1684 msgid "All files|*.*|All supported files|" msgstr "" #: ../src/Menus.cpp:3506 ../src/Project.cpp:1493 msgid "Select one or more audio files..." msgstr "" #: Project.cpp:1736 msgid "Audacity projects|*.aup|" msgstr "" #: Project.cpp:1885 Project.cpp:2307 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s, a much\n" "older version. The format has changed.\n" "\n" "Audacity could corrupt the file in opening\n" "it, so you must back it up first.\n" "\n" "Open this file now?" msgstr "" #: Project.cpp:1886 msgid "1.0 or earlier" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1902 msgid "Opening old project file" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1571 ../src/Project.cpp:1579 msgid "Error opening file" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1585 #, c-format msgid "" "File may be invalid or corrupted: \n" "%s" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1586 msgid "Error opening file or project" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1603 msgid "" "Audacity was unable to convert an Audacity 1.0 project to the new project " "format." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1706 msgid "Could not remove old auto save file" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1708 msgid "Project was recovered" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1708 msgid "Recover" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1737 msgid "Project checker repaired file" msgstr "" #: ../src/effects/Repair.h:29 ../src/Project.cpp:1737 msgid "Repair" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1848 #, c-format msgid "Couldn't find the project data folder: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1886 #, c-format msgid "" "This file was saved using Audacity %s.\n" "You are using Audacity %s - you need to upgrade to\n" "a newer version to open this file." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:1890 msgid "Can't open project file" msgstr "" #: Project.cpp:2314 #, c-format msgid "" "This file was saved by Audacity %s.\n" "You can open the file with this version of Audacity, but if you save it with " "this version you will no longer be able to open it in older versions.\n" "\n" "Open this file now?" msgstr "" #: Project.cpp:2537 msgid "" "Your project is now empty.\n" "If saved, the project will have no tracks.\n" "\n" "To save any previously open tracks:\n" "Click 'No', Edit > Undo until all tracks\n" "are open, then File > Save Project.\n" "\n" "Save anyway?" msgstr "" #: Project.cpp:2538 msgid "Warning empty project" msgstr "" #: Project.cpp:2591 #, c-format msgid "" "Could not save project. Perhaps %s \n" "is not writeable or the disk is full." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2126 ../src/Project.cpp:2140 msgid "Error saving project" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2202 #, c-format msgid "Saved %s" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2284 #, c-format msgid "Imported '%s'" msgstr "" #: ../src/import/ImportPCM.cpp:405 ../src/import/ImportPCM.cpp:449 #: ../src/Menus.cpp:3633 ../src/Project.cpp:2285 ../src/Project.cpp:2310 msgid "Import" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2324 msgid "Error importing" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2365 msgid "Save Speech As:" msgstr "" #: Project.cpp:2367 msgid "Windows PCM Audio file (*.wav)|*.wav" msgstr "" #: Project.cpp:2894 msgid "" "Audacity compressed project files (.aup) save your work in a smaller, " "compressed (.ogg) format. \n" "Compressed project files are a good way to transmit your project online, " "because they are much smaller. \n" "To open a compressed project takes longer than usual, as it imports each " "compressed track. \n" "\n" "Most other programs can't open Audacity project files.\n" "When you want to save a file that can be opened by other programs, select " "one of the\n" "Export commands." msgstr "" #: Project.cpp:2897 msgid "" "You are saving an Audacity project file (.aup).\n" "\n" "Saving a project creates a file that only Audacity can open.\n" "\n" "To save an audio file for other programs, use one of the \"File > Export\" " "commands.\n" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2376 msgid "Audacity projects (*.aup)|*.aup" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2420 msgid "Created new project" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2542 #, c-format msgid "Deleted %.2f seconds at t=%.2f" msgstr "" #: ../src/UploadDialog.cpp:392 ../src/UploadDialog.cpp:525 #: ../src/effects/Equalization.cpp:1061 ../src/Project.cpp:2545 msgid "Delete" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2738 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d hours and %d minutes." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2741 #, c-format msgid "Disk space remains for recording 1 hour and %d minutes." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2744 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d minutes." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2747 #, c-format msgid "Disk space remains for recording %d seconds." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:2750 msgid "Out of disk space" msgstr "" #: Project.cpp:3336 #, c-format msgid "" "Import(s) complete. Running %d on-demand waveform calculations. Overall %2.0f" "%% complete." msgstr "" #: Project.cpp:3339 #, c-format msgid "" "Import complete. Running an on-demand waveform calculation. %2.0f%% complete." msgstr "" #: ../src/Project.cpp:3027 msgid "Could not remove old autosave file: " msgstr "" #: ../src/Project.cpp:3068 msgid "New Project" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:3081 msgid "Error writing autosave file" msgstr "" #: ../src/Project.cpp:3102 msgid "Could not create autosave file: " msgstr "" #: Project.cpp:3385 #, c-format msgid "Actual Rate: %d" msgstr "" #: ../src/Resample.cpp:42 msgid "Libresample by Dominic Mazzoni and Julius Smith" msgstr "" #: ../src/Resample.cpp:53 msgid "High-quality Sinc Interpolation" msgstr "" #: ../src/Resample.cpp:55 msgid "Fast Sinc Interpolation" msgstr "" #: ../src/Resample.cpp:125 msgid "Libsamplerate by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: ../src/Resample.cpp:218 #, c-format msgid "Libsamplerate error: %d\n" msgstr "" #: ../src/Resample.cpp:240 ../src/Resample.cpp:250 msgid "Resampling disabled." msgstr "" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 16-bit integers #: SampleFormat.cpp:66 msgid "16-bit PCM" msgstr "" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 24-bit integers #: SampleFormat.cpp:69 msgid "24-bit PCM" msgstr "" #. i18n-hint: Audio data bit depth (precison): 32-bit floating point #: SampleFormat.cpp:72 msgid "32-bit float" msgstr "" #: Screenshot.cpp:384 msgid "Saved " msgstr "" #: Screenshot.cpp:387 msgid "Error trying to save file: " msgstr "" #: Sequence.cpp:732 Sequence.cpp:742 Sequence.cpp:749 msgid "Gap detected in project file\n" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:582 ../src/effects/Effect.cpp:254 #: ../src/effects/Effect.cpp:370 ../src/effects/Phaser.cpp:595 #: ../src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:852 msgid "Pre&view" msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:824 msgid "&Debug" msgstr "" #: SoundActivatedRecord.cpp:36 msgid "Sound Activated Record" msgstr "" #: SoundActivatedRecord.cpp:58 msgid "Activation level (dB):" msgstr "" #: SplashDialog.cpp:58 msgid "&Welcome to Audacity!" msgstr "" #: SplashDialog.cpp:110 msgid "Don't show this again at start up" msgstr "" #: Tags.cpp:621 msgid "Artist Name" msgstr "" #: Tags.cpp:622 msgid "Track Title" msgstr "" #: Tags.cpp:623 msgid "Album Title" msgstr "" #: Tags.cpp:953 msgid "Track Number" msgstr "" #: ../src/Tags.cpp:738 msgid "Year" msgstr "" #: Tags.cpp:979 msgid "Genre" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:96 ../src/Tags.cpp:748 msgid "Comments" msgstr "" #: Tags.cpp:777 msgid "Use arrow keys (or RETURN key after editing) to navigate fields." msgstr "" #: Tags.cpp:769 msgid "Tag Name" msgstr "" #: Tags.cpp:770 msgid "Tag Value" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:113 msgid "&Clear" msgstr "" #: Tags.cpp:791 msgid "Genres" msgstr "" #: Tags.cpp:826 msgid "E&dit..." msgstr "" #: Tags.cpp:827 msgid "Rese&t..." msgstr "" #: ../src/Tags.cpp:1071 msgid "Template" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:123 ../src/Tags.cpp:1074 msgid "&Load..." msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:122 ../src/Tags.cpp:1079 msgid "&Save..." msgstr "" #: Tags.cpp:852 Tags.cpp:1477 Tags.cpp:2004 msgid "S&et Default" msgstr "" #: Tags.cpp:958 Tags.cpp:1597 Tags.cpp:2326 msgid "Edit Genres" msgstr "" #: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1003 Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635 #: Tags.cpp:1647 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369 Tags.cpp:2381 #: Tags.cpp:2397 Tags.cpp:2410 msgid "Reset Genres" msgstr "" #: Tags.cpp:991 Tags.cpp:1032 Tags.cpp:1635 Tags.cpp:1676 Tags.cpp:2369 #: Tags.cpp:2410 msgid "Unable to save genre file." msgstr "" #: Tags.cpp:1002 Tags.cpp:1646 Tags.cpp:2380 msgid "Are you sure you want to reset the genre list to defaults?" msgstr "" #: Tags.cpp:1019 Tags.cpp:1663 Tags.cpp:2397 msgid "Unable to open genre file." msgstr "" #: Tags.cpp:1084 msgid "Load Metadata As:" msgstr "" #: Tags.cpp:1079 Tags.cpp:1730 Tags.cpp:2453 msgid "Error loading metadata" msgstr "" #: Tags.cpp:1054 Tags.cpp:1108 Tags.cpp:1709 Tags.cpp:1745 Tags.cpp:2432 #: Tags.cpp:2468 msgid "Save Metadata As:" msgstr "" #: Theme.cpp:628 #, c-format msgid "" "Audacity could not write file:\n" " %s." msgstr "" #: Theme.cpp:646 #, c-format msgid "" "Audacity could not open file:\n" " %s\n" "for writing." msgstr "" #: Theme.cpp:654 #, c-format msgid "" "Audacity could not write images to file:\n" " %s." msgstr "" #: Theme.cpp:789 #, c-format msgid "" "Audacity could not find file:\n" " %s.\n" "Theme not loaded." msgstr "" #: Theme.cpp:797 Theme.cpp:885 #, c-format msgid "" "Audacity could not load file:\n" " %s.\n" "Bad png format perhaps?" msgstr "" #: Theme.cpp:813 msgid "" "Audacity could not read its default theme.\n" "Please report the problem." msgstr "" #: Theme.cpp:907 #, c-format msgid "" "None of the expected theme component files\n" " were found in:\n" " %s." msgstr "" #: Theme.cpp:931 #, c-format msgid "" "Could not create directory:\n" " %s" msgstr "" #: Theme.cpp:952 #, c-format msgid "" "Audacity could not save file:\n" " %s" msgstr "" #: Theme.cpp:964 #, c-format msgid "" "All required files in:\n" " %s\n" "were already present." msgstr "" #: ../src/SmartRecordDialog.cpp:285 msgid "Duration" msgstr "" #: ../src/SmartRecordDialog.cpp:68 msgid "Audacity Timer Record" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:224 msgid "Recording start" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:225 msgid "Recording end" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:230 msgid "Audacity Timer Record Progress" msgstr "" #: ../src/SmartRecordDialog.cpp:251 msgid "Start Date and Time" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:274 msgid "Start Date" msgstr "" #: ../src/SmartRecordDialog.cpp:268 msgid "End Date and Time" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:294 msgid "End Date" msgstr "" #. i18n-hint: A time specification like "Sunday 28th October 2007 15:16:17 GMT" #. * but hopefully translated by wxwidgets will be inserted into this #: TimerRecordDialog.cpp:381 #, c-format msgid "Waiting to start recording at %s.\n" msgstr "" #: TimerRecordDialog.cpp:382 msgid "Audacity Timer Record - Waiting for Start" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:451 ../src/TrackPanel.cpp:452 msgid "Track Panel" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:111 ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:97 #: ../src/TrackPanel.cpp:495 msgid "Other..." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:503 ../src/TrackPanel.cpp:524 #: ../src/TrackPanel.cpp:533 ../src/TrackPanel.cpp:541 msgid "Name..." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:505 ../src/TrackPanel.cpp:526 #: ../src/TrackPanel.cpp:537 ../src/TrackPanel.cpp:543 msgid "Move Track Up" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:506 ../src/TrackPanel.cpp:527 #: ../src/TrackPanel.cpp:538 ../src/TrackPanel.cpp:544 msgid "Move Track Down" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:508 msgid "Waveform" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:509 msgid "Waveform (dB)" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:557 prefs/GUIPrefs.cpp:157 msgid "Spectrum log(f)" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:511 msgid "Pitch (EAC)" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:513 msgid "Mono" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:514 msgid "Left Channel" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:515 msgid "Right Channel" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:516 msgid "Make Stereo Track" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:517 msgid "Split Stereo Track" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:519 msgid "Set Sample Format" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:521 ../src/TrackPanel.cpp:5815 msgid "Set Rate" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:529 msgid "Up Octave" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:530 msgid "Down Octave" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:535 msgid "Font..." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:546 msgid "Set Range..." msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:134 ../src/TrackPanel.cpp:550 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1238 msgid "" "Click to vertically zoom in, Shift-click to zoom out, Drag to create a " "particular zoom region." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1243 msgid "Drag the label vertically to change the order of the tracks." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1263 msgid "Click and drag to adjust relative size of stereo tracks." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1266 msgid "Click and drag to resize the track." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1297 msgid "Drag one or more label boundaries" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1298 msgid "Drag label boundary" msgstr "" #. i18n-hint: This string is for the Mac OS, which uses Command-, as the shortcut for Preferences #: ../src/TrackPanel.cpp:1314 msgid "Multi-Tool Mode: Cmd-, for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "" #. i18n-hint: This string is for Windows and Linux, which uses Control-P as the shortcut for Preferences #: ../src/TrackPanel.cpp:1317 msgid "Multi-Tool Mode: Ctrl-P for Mouse and Keyboard Preferences" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1337 msgid "Click and drag to move left selection boundary." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1342 msgid "Click and drag to move right selection boundary." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1669 ../src/TrackPanel.cpp:3728 #: ../src/TrackPanel.cpp:3754 ../src/TrackPanel.cpp:3999 #: ../src/TrackPanel.cpp:5927 ../src/TrackPanel.cpp:5947 msgid "Modified Label" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1670 ../src/TrackPanel.cpp:3729 #: ../src/TrackPanel.cpp:3755 ../src/TrackPanel.cpp:4000 #: ../src/TrackPanel.cpp:5928 ../src/TrackPanel.cpp:5948 msgid "Label Edit" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:1895 msgid "Adjusted envelope." msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111 ../src/TrackPanel.cpp:1896 msgid "Envelope" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:2032 msgid "Moved clip to another track" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:2036 msgid "left" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:2036 msgid "right" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:2037 #, c-format msgid "Time shifted tracks/clips %s %.02f seconds" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:108 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:109 msgid "Time-Shift" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2916 msgid "To use Draw, choose 'Waveform' in the Track Drop-down Menu." msgstr "" #: TrackPanel.cpp:2933 msgid "To use Draw, zoom in further until you can see the individual samples." msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:2982 msgid "Moved Sample" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:2983 msgid "Sample Edit" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3082 #, c-format msgid "Removed track '%s.'" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3084 msgid "Track Remove" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3225 msgid "Moved gain slider" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3225 msgid "Moved pan slider" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Gain slider, used to adjust the volume #: ../src/TrackPanel.cpp:3226 ../src/TrackPanel.cpp:5270 #: ../src/TrackPanel.cpp:6484 msgid "Gain" msgstr "" #. i18n-hint: Title of the Pan slider, used to move the sound left or right stereoscopically #: ../src/TrackPanel.cpp:3226 ../src/TrackPanel.cpp:5208 #: ../src/TrackPanel.cpp:6491 msgid "Pan" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:283 ../src/TrackPanel.cpp:3351 #: ../src/TrackPanel.cpp:5880 msgid "up" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:283 ../src/TrackPanel.cpp:3355 #: ../src/TrackPanel.cpp:5881 msgid "down" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3360 ../src/TrackPanel.cpp:5876 #, c-format msgid "Moved '%s' %s" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3363 ../src/TrackPanel.cpp:5882 msgid "Move Track" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3903 msgid "Expand" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3903 msgid "Expanded Cut Line" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3973 msgid "Merge" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:3973 msgid "Merged Clips" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:3923 msgid "Removed Cut Line" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5208 msgid "Adjusted Pan" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5270 msgid "Adjusted gain" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:5799 msgid "Group with Wave Track" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:5800 msgid "Clear any grouping" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5426 msgid "Can't delete track with active audio" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5578 msgid "Stereo, " msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5581 msgid "Mono, " msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5583 msgid "Left, " msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5585 msgid "Right, " msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5607 ../src/TrackPanel.cpp:5720 #, c-format msgid "Changed '%s' to %s" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5612 msgid "Channel" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5625 #, c-format msgid "Split stereo track '%s'" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5646 #, c-format msgid "Made '%s' a stereo track" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5649 msgid "Make Stereo" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5684 #, c-format msgid "Changed '%s' to %d Hz" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5686 msgid "Rate Change" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5724 msgid "Format Change" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5844 msgid "Change lower speed limit (%) to:" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5845 ../src/TrackPanel.cpp:5846 msgid "Lower speed limit" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5851 msgid "Change upper speed limit (%) to:" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5852 ../src/TrackPanel.cpp:5853 msgid "Upper speed limit" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5861 #, c-format msgid "Set range to '%d' - '%d'" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5864 msgid "Set Range" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5909 msgid "Change track name to:" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5910 msgid "Track Name" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5913 #, c-format msgid "Renamed '%s' to '%s'" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5916 msgid "Name Change" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:5979 msgid "Label Track Font" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6227 msgid "Face name" msgstr "" #: TrackPanel.cpp:6236 msgid "Face size" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:6419 msgid "Mute" msgstr "" #: ../src/TrackPanel.cpp:6419 msgid "Solo" msgstr "" #: ../src/TrackPanelAx.cpp:266 msgid "TrackView" msgstr "" #: ../src/TrackPanelAx.cpp:274 msgid "Track Accessible out of sync" msgstr "" #: ../src/TrackPanelAx.cpp:282 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "" #: ../src/TrackPanelAx.cpp:288 msgid " Mute On" msgstr "" #: ../src/TrackPanelAx.cpp:293 msgid " Solo On" msgstr "" #: ../src/TrackPanelAx.cpp:297 msgid " Select On" msgstr "" #: ../src/VoiceKey.cpp:88 ../src/VoiceKey.cpp:238 ../src/VoiceKey.cpp:376 #: ../src/VoiceKey.cpp:517 msgid "Selection is too small to use voice key." msgstr "" #: ../src/VoiceKey.cpp:843 msgid "Calibration Results\n" msgstr "" #: ../src/VoiceKey.cpp:844 #, c-format msgid "Energy -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" #: ../src/VoiceKey.cpp:845 #, c-format msgid "Sign Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" #: ../src/VoiceKey.cpp:846 #, c-format msgid "Direction Changes -- mean: %1.4f sd: (%1.4f)\n" msgstr "" #: ../src/WaveTrack.cpp:72 msgid "Audio Track" msgstr "" #: ../src/WaveTrack.cpp:515 ../src/WaveTrack.cpp:534 msgid "There is not enough room available to paste the selection" msgstr "" #: ../src/WaveTrack.cpp:1583 msgid "There is not enough room available to expand the cut line" msgstr "" #: ../src/commands/CommandManager.cpp:388 #, c-format msgid "Plugins 1 to %i" msgstr "" #: ../src/commands/CommandManager.cpp:402 #, c-format msgid "Plugins %i to %i" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:857 msgid "Disallowed for some reason. Try selecting some audio first?" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:724 msgid "" "You can only do this when playing and recording are\n" " stopped. [Pausing is not sufficient.]" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:726 msgid "" "You must first select some stereo audio for this\n" " to use. [You can't use this with mono.]" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:728 msgid "You must first select some audio for this to use." msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:730 msgid "" "You must first select some audio for this\n" " to use. [Selecting other kinds of track won't work.]" msgstr "" #: commands/CommandManager.cpp:903 msgid "Disallowed" msgstr "" #: ../src/commands/CommandManager.cpp:854 #, c-format msgid "Loaded %d keyboard shortcuts\n" msgstr "" #: ../src/commands/CommandManager.cpp:856 msgid "Loading keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.cpp:53 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f dB" msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.cpp:88 msgid "Amplify" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:155 effects/Compressor.cpp:476 #: effects/Normalize.cpp:337 msgid "by Dominic Mazzoni" msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.cpp:160 msgid "Amplification (dB):" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:183 msgid "Amplification dB" msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.cpp:180 msgid "New Peak Amplitude (dB):" msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.cpp:192 msgid "Allow clipping" msgstr "" #: effects/Amplify.cpp:222 effects/Amplify.cpp:279 effects/Amplify.cpp:323 msgid "-Infinity" msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.h:46 msgid "Amplify..." msgstr "" #: ../src/effects/Amplify.h:50 msgid "Amplifying" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:125 msgid "" "You selected a track which does not contain audio. AutoDuck can only process " "audio tracks." msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:451 ../src/effects/AutoDuck.cpp:578 msgid "Auto Duck" msgstr "" #: effects/AutoDuck.cpp:137 msgid "" "Auto Duck needs a control track which must be placed below the selected track" "(s)." msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:463 msgid "Auto Duck by Markus Meyer" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:485 msgid "Duck amount:" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:490 msgid "Maximum pause:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:162 ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:164 #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:188 ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:190 #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:198 ../src/effects/AutoDuck.cpp:492 #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:497 ../src/effects/AutoDuck.cpp:502 #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:507 ../src/effects/AutoDuck.cpp:512 #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:197 msgid "seconds" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:495 msgid "Outer fade down length:" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:500 msgid "Outer fade up length:" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:505 msgid "Inner fade down length:" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:510 msgid "Inner fade up length:" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:519 msgid "Threshold:" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:578 msgid "Please enter valid values." msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.cpp:712 msgid "Preview not available" msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.h:97 msgid "Auto Duck..." msgstr "" #: ../src/effects/AutoDuck.h:102 msgid "Processing Auto Duck..." msgstr "" #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:454 ../src/effects/AvcCompressor.cpp:738 #: ../src/effects/TruncSilence.cpp:281 ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:991 #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:1057 #: ../src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:857 ../src/LangChoice.cpp:103 #: ../src/widgets/Warning.cpp:67 msgid "OK" msgstr "" #: ../src/effects/BassBoost.cpp:52 #, c-format msgid "Applied effect: %s frequency = %.0f Hz, boost = %.0f dB" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:169 msgid "Bass Boost" msgstr "" #: ../src/effects/BassBoost.cpp:182 msgid "by Nasca Octavian Paul" msgstr "" #: ../src/effects/BassBoost.cpp:196 msgid "Frequency (Hz):" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:205 msgid "Frequency Hertz" msgstr "" #: ../src/effects/BassBoost.cpp:208 msgid "Boost (dB):" msgstr "" #: effects/BassBoost.cpp:218 msgid "Boost dB" msgstr "" #: ../src/effects/BassBoost.h:35 msgid "BassBoost..." msgstr "" #: ../src/effects/BassBoost.h:39 msgid "Boosting Bass Frequencies" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeLength.h:26 msgid "Change Length..." msgstr "" #: ../src/effects/ChangeLength.h:30 msgid "Changing Length..." msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:56 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.2f semitones" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:119 msgid "Change Pitch" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:248 msgid "Change Pitch without Changing Tempo" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:305 ../src/effects/ChangePitch.cpp:253 #: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:181 msgid "by Vaughan Johnson && Dominic Mazzoni" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:258 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:186 msgid "using SoundTouch, by Olli Parviainen" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:269 msgid "Pitch:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:274 msgid "From:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:275 msgid "From Pitch" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:286 msgid "Up" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:289 msgid "Down" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:299 msgid "To:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:300 msgid "To Pitch" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:305 msgid "Semitones (half-steps):" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:316 msgid "Semitones in half-steps" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:326 effects/ChangeSpeed.cpp:369 #: effects/ChangeTempo.cpp:209 effects/ChangeTempo.cpp:222 msgid "from" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:327 msgid "From frequency in hertz" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:369 ../src/effects/ChangePitch.cpp:290 #: ../src/effects/ChangePitch.cpp:336 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:240 #: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:271 msgid "to" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:332 msgid "To frequency in seconds" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:323 ../src/effects/ChangePitch.cpp:359 #: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:199 ../src/effects/ChangeLength.cpp:168 msgid "Percent Change:" msgstr "" #: effects/ChangePitch.cpp:343 effects/ChangePitch.cpp:356 #: effects/ChangeSpeed.cpp:358 effects/ChangeTempo.cpp:198 msgid "Percent Change" msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.h:31 msgid "Change Pitch..." msgstr "" #: ../src/effects/ChangePitch.h:35 msgid "Changing Pitch" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:52 ../src/effects/ChangeTempo.cpp:55 #, c-format msgid "Applied effect: %s %.1f%%" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:59 msgid "Change Speed" msgstr "" #. i18n-hint: n/a is an English #. abbreviation meaning "not #. applicable" (in other words, #. unimportant, not relevant). #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:356 msgid "n/a" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:300 msgid "Change Speed, affecting both Tempo and Pitch" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.cpp:310 msgid "using SampleRate, by Erik de Castro Lopo" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:366 msgid "Standard Vinyl RPM:" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:370 msgid "From RPM" msgstr "" #: effects/ChangeSpeed.cpp:375 msgid "To RPM" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.h:32 msgid "Change Speed..." msgstr "" #: ../src/effects/ChangeSpeed.h:35 msgid "Changing Speed" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:74 msgid "Change Tempo" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeTempo.cpp:176 msgid "Change Tempo without Changing Pitch" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:206 msgid "Beats per minute:" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:210 msgid "From beats per minute" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:215 msgid "To beats per minute" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:219 msgid "Length (seconds):" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:223 msgid "From length in seconds" msgstr "" #: effects/ChangeTempo.cpp:228 msgid "To length in seconds" msgstr "" #: ../src/effects/ChangeTempo.h:35 msgid "Change Tempo..." msgstr "" #: ../src/effects/ChangeTempo.h:39 msgid "Changing Tempo" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:314 msgid "Click Removal" msgstr "" #: ../src/effects/ClickRemoval.cpp:359 msgid "Click and Pop Removal by Craig DeForest" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:350 msgid "Select threshold (lower is more sensitive):" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:350 msgid "Select threshold" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:362 msgid "Max spike width (higher is more sensitive):" msgstr "" #: effects/ClickRemoval.cpp:363 msgid "Max spike width" msgstr "" #: ../src/effects/ClickRemoval.h:42 msgid "Click Removal..." msgstr "" #: ../src/effects/ClickRemoval.h:46 msgid "Removing clicks and pops..." msgstr "" #: ../src/effects/Compressor.cpp:72 msgid "Dynamic Range Compressor" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:498 msgid "Threshold" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:502 msgid "Ratio:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:506 msgid "Ratio" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:510 msgid "Attack Time:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:514 msgid "Attack Time" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:518 msgid "Decay Time:" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:522 msgid "Decay Time" msgstr "" #: ../src/effects/Compressor.cpp:504 msgid "Normalize to 0dB after compressing" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:563 msgid "Threshold %d dB" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:564 #, c-format msgid "%3d dB" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:567 #, c-format msgid "Ratio %.0f to 1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:568 #, c-format msgid "%.0f:1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:571 #, c-format msgid "Ratio %.1f to 1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:572 #, c-format msgid "%.1f:1" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:575 msgid "Attack Time %.1f secs" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:576 effects/Compressor.cpp:579 #, c-format msgid "%.1f secs" msgstr "" #: effects/Compressor.cpp:578 msgid "Decay Time %.1f secs" msgstr "" #: ../src/effects/Compressor.h:36 msgid "Compressor..." msgstr "" #: ../src/effects/Compressor.h:40 msgid "Applying Dynamic Range Compression..." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:79 msgid "Contrast Tool Foreground" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:79 msgid "" "Foreground times selected.\n" "Now select background and use Ctrl+Shift+T or menu again." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:127 msgid "" "Start time after after end time!\n" "Please enter reasonable times." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:137 msgid "" "Times are not reasonable!\n" "Please enter reasonable times." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:120 msgid "Hello.\n" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:245 msgid "WCAG2 Audio Contrast Analyzer" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:193 effects/Contrast.cpp:204 effects/Contrast.cpp:266 #: effects/Contrast.cpp:289 msgid "Measured" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:231 msgid "Contrast Analyzer" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:235 msgid "Parameters" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:328 ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:186 msgid "Start" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:329 ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:129 #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:226 ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:189 msgid "End" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:332 msgid "Volume " msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:248 msgid "Foreground:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:347 msgid "Foreground start time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:365 msgid "Foreground end time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:373 effects/Contrast.cpp:417 msgid "Use selection" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:271 msgid "Background:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:391 msgid "Background start time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:409 msgid "Background end time" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:298 msgid "Result" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:302 msgid "Contrast Result:" msgstr "" #: Tags.cpp:796 Tags.cpp:1948 msgid "Reset" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:304 msgid "Difference:" msgstr "" #: ../src/AboutDialog.cpp:235 ../src/effects/ChangeLength.cpp:131 msgid "Information" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:447 msgid "For measuring rms volume differences between two selections of audio." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:448 msgid "Help for WCAG2 Audio Contrast Analyzer" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:82 msgid "Control" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:454 msgid "Note: The 'OK' button resets time values." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:455 msgid "Close but keep times" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:328 effects/Contrast.cpp:336 effects/Contrast.cpp:344 #: effects/Contrast.cpp:352 msgid "Measure" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:511 msgid "No foreground to measure" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:516 msgid "Measured foreground level" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:191 effects/Contrast.cpp:202 #, c-format msgid "%.1f dB" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:521 msgid "No background to measure" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:526 msgid "Measured background level" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:358 msgid "WCAG2 Pass" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:360 msgid "WCAG2 Fail" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:535 msgid "Current difference" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:536 #, c-format msgid "%.1f dB Average rms" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:541 msgid "Please enter valid times." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:551 msgid "Export Contrast Result As:" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:572 msgid "WCAG 2.0 Success Criteria 1.4.7 Contrast Results" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:574 #, c-format msgid "Filename = %s." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:576 msgid "Foreground" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:581 effects/Contrast.cpp:598 #, c-format msgid "Time started = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:586 effects/Contrast.cpp:603 #, c-format msgid "Time ended = %2d hour(s), %2d minute(s), %.2f seconds." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:588 effects/Contrast.cpp:605 #, c-format msgid "Average rms = %.1f dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:590 effects/Contrast.cpp:607 msgid "Average rms = dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:593 msgid "Background" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:609 msgid "Results" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:611 #, c-format msgid "Difference = %.1f Average rms dB." msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:613 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Pass" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:615 msgid "Success Criteria 1.4.7 of WCAG 2.0: Fail" msgstr "" #: effects/Contrast.cpp:618 msgid "Data gathered" msgstr "" #: effects/Contrast.h:33 msgid "Contrast...\tCtrl+Shift+T" msgstr "" #: effects/Contrast.h:51 msgid "Measuring background" msgstr "" #: effects/Contrast.h:53 msgid "Measuring foreground" msgstr "" #: ../src/effects/DtmfGen.cpp:47 msgid "DTMF Tone Generator" msgstr "" #: ../src/effects/DtmfGen.cpp:383 msgid "by Salvo Ventura (2006)" msgstr "" #: ../src/effects/DtmfGen.cpp:387 msgid "DTMF sequence:" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:299 ../src/effects/ToneGen.cpp:332 msgid "Amplitude (0-1)" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:465 msgid "Duration:" msgstr "" #: ../src/effects/DtmfGen.cpp:408 msgid "Tone/silence ratio:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:422 msgid "Duty cycle:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:424 msgid "Tone duration:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:425 effects/DtmfGen.cpp:427 effects/DtmfGen.cpp:498 #: effects/DtmfGen.cpp:499 msgid "ms" msgstr "" #: effects/DtmfGen.cpp:426 msgid "Silence duration:" msgstr "" #: effects/DtmfGen.h:41 msgid "DTMF Tones..." msgstr "" #: ../src/effects/DtmfGen.h:45 #, c-format msgid "Applied effect: Generate DTMF tones, %.6lf seconds" msgstr "" #: ../src/effects/DtmfGen.h:49 msgid "Generating DTMF tones" msgstr "" #: ../src/effects/Echo.cpp:48 #, c-format msgid "Applied effect: %s delay = %f seconds, decay factor = %f" msgstr "" #: ../src/effects/Echo.cpp:163 msgid "Echo" msgstr "" #: ../src/effects/Echo.cpp:186 msgid "by Dominic Mazzoni && Vaughan Johnson" msgstr "" #: ../src/effects/Echo.cpp:198 msgid "Delay time (seconds):" msgstr "" #: ../src/effects/Echo.cpp:203 msgid "Decay factor:" msgstr "" #: ../src/effects/Echo.h:34 msgid "Echo..." msgstr "" #: ../src/effects/Echo.h:38 msgid "Performing Echo" msgstr "" #: effects/Effect.cpp:378 msgid "Preparing preview" msgstr "" #: effects/Effect.cpp:404 msgid "Previewing" msgstr "" #: ../src/effects/Effect.cpp:333 msgid "" "Error while opening sound device. Please check the output device settings " "and the project sample rate." msgstr "" #: ../src/effects/Effect.h:106 #, c-format msgid "Applied effect: %s" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1119 msgid "B-spline" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1119 msgid "Cosine" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1119 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:331 msgid "Equalization" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:865 msgid "Error loading EQ curve" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1013 msgid "custom" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:971 msgid "Equalization, by Martyn Shaw && Mitch Golden" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:992 msgid "Max dB" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:994 msgid "Min dB" msgstr "" #: effects/Equalization.cpp:1111 msgid "kHz" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1110 msgid "Draw curves" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1115 msgid "Graphic EQ" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1131 msgid "Linear frequency scale" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1140 msgid "Length of filter:" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1048 msgid "Select curve:" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1058 ../src/effects/Equalization.cpp:2244 msgid "Save As..." msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:1064 msgid "Flat" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:2243 msgid "Enter the desired name of the curve" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.cpp:2343 msgid "Confirm Deletion" msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.h:87 msgid "Equalization..." msgstr "" #: ../src/effects/Equalization.h:91 msgid "Performing Equalization" msgstr "" #: ../src/effects/Fade.h:24 msgid "Fade In" msgstr "" #: ../src/effects/Fade.h:28 msgid "Fading In" msgstr "" #: ../src/effects/Fade.h:44 msgid "Fade Out" msgstr "" #: ../src/effects/Fade.h:48 msgid "Fading Out" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:49 msgid "Detect clipping" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:91 msgid "Clipping" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:211 msgid "Find Clipping" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:222 msgid "by Leland Lucius" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:234 msgid "Start threshold (samples):" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:238 msgid "Stop threshold (samples):" msgstr "" #: effects/FindClipping.cpp:250 msgid "Start and stop must be greater than 0." msgstr "" #: effects/FindClipping.h:37 msgid "Find Clipping..." msgstr "" #: effects/FindClipping.h:47 msgid "Detecting clipping" msgstr "" #: ../src/effects/Invert.h:27 msgid "Invert" msgstr "" #: ../src/effects/Invert.h:31 msgid "Inverting" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:129 ../src/BatchCommands.cpp:237 msgid "Leveller" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:47 msgid "None-Skip" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:47 msgid "Light" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:47 msgid "Moderate" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:47 msgid "Heavy" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:47 msgid "Heavier" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:47 msgid "Heaviest" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:332 msgid "by Lynn Allan" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:220 msgid "Degree of Leveling" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:226 msgid "Degree of Leveling:" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.cpp:238 msgid "Noise Threshold (Hiss/Hum/Ambient Noise)" msgstr "" #: effects/Leveller.cpp:238 msgid "Threshold for Noise:" msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.h:28 msgid "Leveller..." msgstr "" #: ../src/effects/Leveller.h:32 msgid "Applying Leveller..." msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:102 msgid "Generator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:104 msgid "Instrument" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:106 msgid "Oscillator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:108 msgid "Utility" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:110 msgid "Converter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:112 msgid "Analyser" msgstr "" #: ../src/toolbars/MixerToolBar.cpp:58 msgid "Mixer" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:116 msgid "Simulator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:118 msgid "Delay" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:120 msgid "Modulator" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:122 msgid "Reverb" msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.cpp:78 msgid "Phaser" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:126 msgid "Flanger" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:128 msgid "Chorus" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:130 msgid "Filter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:132 msgid "Lowpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:134 msgid "Bandpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:136 msgid "Highpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:138 msgid "Comb" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:140 msgid "Allpass" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:142 msgid "Equaliser" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:144 msgid "Parametric" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:146 msgid "Multiband" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:148 msgid "Spectral Processor" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:150 msgid "Pitch Shifter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:152 msgid "Amplifier" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:154 msgid "Distortion" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:156 msgid "Waveshaper" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:158 msgid "Dynamics Processor" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:160 msgid "Compressor" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:162 msgid "Expander" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:164 msgid "Limiter" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:166 msgid "Gate" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:675 ../src/BatchCommands.cpp:235 msgid "Noise Removal" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:201 msgid "Pitch and Tempo" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:203 msgid "Timeline Changer" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:205 msgid "Time" msgstr "" #: effects/LoadEffects.cpp:207 msgid "Onsets" msgstr "" #: ../src/effects/Noise.cpp:37 msgid "White" msgstr "" #: ../src/effects/Noise.cpp:38 msgid "Pink" msgstr "" #: ../src/effects/Noise.cpp:39 msgid "Brown" msgstr "" #: ../src/effects/Noise.cpp:41 msgid "Noise Generator" msgstr "" #: effects/Noise.cpp:256 msgid "Noise type" msgstr "" #: effects/Noise.h:41 msgid "Noise..." msgstr "" #: ../src/effects/Noise.h:45 #, c-format msgid "Applied effect: Generate Noise, %.6lf seconds" msgstr "" #: ../src/effects/Noise.h:49 msgid "Generating Noise" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:192 #, c-format msgid "" "Could not open file:\n" " %s" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:277 msgid "Attempt to run Noise Removal without a noise profile.\n" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:764 msgid "Step 1" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:765 msgid "" "Select a few seconds of just noise so Audacity knows what to filter out,\n" "then click Get Noise Profile:" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:766 msgid "Step 2" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:767 msgid "" "Select all of the audio you want filtered, choose how much noise you want\n" "filtered out, and then click 'OK' to remove noise.\n" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:773 msgid "Noise Removal by Dominic Mazzoni" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:781 msgid "Get Noise Profile" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:792 msgid "Noise reduction (dB):" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:850 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:800 msgid "Frequency smoothing (Hz):" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:859 msgid "Frequency smoothing" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.cpp:808 msgid "Attack/decay time (secs):" msgstr "" #: effects/NoiseRemoval.cpp:868 msgid "Attach/decay time" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.h:35 msgid "Noise Removal..." msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.h:40 msgid "Creating Noise Profile" msgstr "" #: ../src/effects/NoiseRemoval.h:42 msgid "Removing Noise" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:68 #, c-format msgid "Applied effect: %s remove dc offset = %s, normalize amplitude = %s" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:70 effects/Normalize.cpp:71 msgid "false" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:70 effects/Normalize.cpp:71 msgid "true" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:73 #, c-format msgid ", maximum amplitude = %.1f dB" msgstr "" #: ../src/effects/Normalize.cpp:94 ../src/BatchCommands.cpp:233 #: ../src/BatchCommands.cpp:238 ../src/BatchCommands.cpp:246 msgid "Normalize" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:351 effects/Normalize.cpp:352 msgid "Remove any DC offset (center on 0.0 vertically)" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:357 msgid "Normalize maximum amplitude to:" msgstr "" #: ../src/effects/Normalize.cpp:336 msgid "-" msgstr "" #: effects/Normalize.cpp:367 msgid "Maximum amplitude dB" msgstr "" #: ../src/effects/Normalize.h:32 msgid "Normalize..." msgstr "" #: ../src/effects/Normalize.h:41 msgid "Normalizing..." msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.cpp:66 #, c-format msgid "" "Applied effect: %s %d stages, %.0f%% wet, frequency = %.1f Hz, start phase = " "%.0f deg, depth = %d, feedback = %.0f%%" msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.cpp:484 msgid "Stages:" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:229 msgid "Stages" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:231 msgid "Dry/Wet:" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:234 msgid "Dry Wet" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:497 ../src/effects/Phaser.cpp:526 msgid "LFO Frequency (Hz):" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:239 effects/Wahwah.cpp:224 msgid "LFO frequency in hertz" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:513 ../src/effects/Phaser.cpp:542 msgid "LFO Start Phase (deg.):" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:244 effects/Wahwah.cpp:229 msgid "LFO start phase in degrees" msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.cpp:558 msgid "Depth:" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:249 effects/Wahwah.cpp:234 msgid "Depth in percent" msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.cpp:574 msgid "Feedback (%):" msgstr "" #: effects/Phaser.cpp:254 msgid "Feedback in percent" msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.h:38 msgid "Phaser..." msgstr "" #: ../src/effects/Phaser.h:42 msgid "Applying Phaser" msgstr "" #: ../src/effects/Repair.cpp:94 msgid "" "The Repair effect is intended to be used on very short sections of damaged " "audio (up to 128 samples).\n" "\n" "Zoom in and select a tiny fraction of a second to repair." msgstr "" #: effects/Repair.cpp:105 msgid "" "Repair works by using audio data outside the selection region.\n" "\n" "Please select a region that has audio touching at least one side of it.\n" "\n" "The more surrounding audio, the better it performs." msgstr "" #: ../src/effects/Repair.h:33 msgid "Repairing damaged audio" msgstr "" #: ../src/effects/Repeat.cpp:48 #, c-format msgid "Repeated %d times" msgstr "" #: ../src/effects/Repeat.cpp:74 msgid "Tracks are too long to repeat the selection." msgstr "" #: ../src/effects/Repeat.cpp:75 ../src/effects/Repeat.cpp:79 msgid "Repeat" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:212 msgid "Number of times to repeat:" msgstr "" #: effects/Repeat.cpp:221 msgid "New selection length: hh:mm:ss" msgstr "" #: ../src/effects/Repeat.cpp:264 ../src/effects/Repeat.cpp:302 msgid "New selection length: " msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:199 msgid "hh:mm:ss" msgstr "" #: ../src/effects/Repeat.h:32 msgid "Repeat..." msgstr "" #: ../src/effects/Repeat.h:36 msgid "Performing Repeat" msgstr "" #: ../src/effects/Reverse.h:30 msgid "Reverse" msgstr "" #: ../src/effects/Reverse.h:34 msgid "Reversing" msgstr "" #: ../src/effects/Silence.cpp:32 msgid "Silence Generator" msgstr "" #: effects/Silence.h:34 msgid "Silence..." msgstr "" #: ../src/effects/Silence.h:38 msgid "Generating Silence" msgstr "" #: ../src/effects/Silence.h:43 #, c-format msgid "Applied effect: Generate Silence, %.6lf seconds" msgstr "" #: effects/SimplePairedTwoTrack.h:120 msgid "" "Sorry, this effect cannot be performed on stereo tracks where the individual " "channels of the track do not match." msgstr "" #: ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:69 msgid "Spike Cleaner" msgstr "" #: ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:160 msgid "SpikeCleaner by Lynn Allan" msgstr "" #: ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:165 msgid "" "Max Spike Duration (milliseconds): \n" "(99999 or greater is off)" msgstr "" #: ../src/effects/TruncSilence.cpp:269 ../src/effects/SpikeCleaner.cpp:178 msgid "Theshold for silence: " msgstr "" #: ../src/effects/SpikeCleaner.h:27 msgid "Spike Cleaner..." msgstr "" #: ../src/effects/SpikeCleaner.h:31 msgid "Applying Spike Cleaner..." msgstr "" #: effects/StereoToMono.h:23 msgid "&Stereo to Mono" msgstr "" #: effects/StereoToMono.h:38 msgid "Applying Stereo to Mono" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:140 msgid "Time Scale" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:176 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:178 msgid "using SBSMS, by Clayton Otey" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:187 msgid "Initial Tempo Change (%):" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:191 msgid "Final Tempo Change (%):" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:202 msgid "Initial Tempo Change (%)" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:211 msgid "Final Tempo Change (%)" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:219 msgid "Initial Pitch Shift (semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: effects/TimeScale.cpp:223 msgid "Final Pitch Shift (semitones) [-12 to 12]:" msgstr "" #: effects/TimeScale.h:33 msgid "Sliding Time Scale/Pitch Shift..." msgstr "" #: effects/TimeScale.h:47 msgid "Changing Tempo/Pitch" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:59 #, c-format msgid "" "Applied effect: Generate %s wave %s, frequency = %.2f Hz, amplitude = %.2f, " "%.6lf seconds" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:356 msgid "Linear" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:70 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:66 msgid "Chirp Generator" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:66 msgid "Tone Generator" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:67 msgid "Sine" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:68 msgid "Square" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:69 msgid "Sawtooth" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:70 msgid "Square, no alias" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:294 msgid "Frequency (Hz)" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:296 ../src/effects/ToneGen.cpp:321 msgid "Waveform:" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:358 msgid "Frequency Hertz Start" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:359 msgid "Frequency Hertz End" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:360 msgid "Amplitude Start" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:361 msgid "Amplitude End" msgstr "" #: effects/ToneGen.cpp:365 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: effects/ToneGen.h:39 msgid "Chirp..." msgstr "" #: effects/ToneGen.h:39 msgid "Tone..." msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.h:43 msgid "Generating Chirp" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.h:43 msgid "Generating Tone" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:113 msgid "All tracks must have the same sample rate" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:113 effects/TruncSilence.cpp:322 msgid "Truncate Silence" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:346 msgid "Max silence duration:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:175 ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:178 msgid "milliseconds" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:351 msgid "Threshold for silence:" msgstr "" #: effects/TruncSilence.cpp:375 msgid " Duration must be at least 1 millisecond" msgstr "" #: BatchCommands.cpp:236 effects/TruncSilence.cpp:84 effects/TruncSilence.h:29 msgid "Truncate Silence..." msgstr "" #: ../src/effects/TruncSilence.h:33 msgid "Truncating Silence..." msgstr "" #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:179 msgid "" "Sorry, VST Effects cannot be performed on stereo tracks where the individual " "channels of the track do not match." msgstr "" #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:195 msgid "Can't process replacing" msgstr "" #: ../src/effects/VST/VSTEffect.cpp:409 msgid "VST Plug-in parameters:" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:60 #, c-format msgid "" "Applied effect: %s frequency = %.1f Hz, start phase = %.0f deg, depth = %.0f%" "%, resonance = %.1f, frequency offset = %.0f%%" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:71 msgid "Wahwah" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:529 msgid "Depth (%):" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:545 msgid "Resonance:" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:239 msgid "Resonance" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.cpp:561 msgid "Wah Frequency Offset (%):" msgstr "" #: effects/Wahwah.cpp:244 msgid "Wah frequency offset in percent" msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.h:34 msgid "Wahwah..." msgstr "" #: ../src/effects/Wahwah.h:38 msgid "Applying Wahwah" msgstr "" #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:153 #: ../src/effects/audiounits/AudioUnitEffect.cpp:115 #, c-format msgid "Performing Effect: %s" msgstr "" #: effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:189 msgid "" "Sorry, Plug-in Effects cannot be performed on stereo tracks where the " "individual channels of the track do not match." msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:72 ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:559 #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:567 msgid "None" msgstr "" #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:561 msgid "Author: " msgstr "" #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:601 msgid "Effect Settings" msgstr "" #: ../src/effects/ladspa/LadspaEffect.cpp:692 msgid "Length (seconds)" msgstr "" #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:849 effects/lv2/LV2Effect.cpp:852 msgid "Note length (seconds)" msgstr "" #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:860 effects/lv2/LV2Effect.cpp:863 msgid "Note velocity" msgstr "" #: effects/lv2/LV2Effect.cpp:871 effects/lv2/LV2Effect.cpp:874 msgid "Note key" msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:253 msgid "Applying Nyquist Effect..." msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:260 msgid "Nyquist Prompt..." msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:323 msgid "Enter Nyquist Command: " msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:412 msgid "" "Sorry, cannot apply effect on stereo tracks where the tracks don't match." msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:439 msgid "Nyquist" msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:440 msgid "Nyquist Output: " msgstr "" #: effects/nyquist/Nyquist.cpp:594 effects/nyquist/Nyquist.cpp:605 msgid "Nyquist returned the value:" msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:645 msgid "Nyquist did not return audio.\n" msgstr "" #: ../src/effects/nyquist/Nyquist.cpp:656 msgid "Nyquist returned too many audio channels.\n" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:75 #, c-format msgid "Extracting features: %s" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:106 msgid "" "Sorry, Vamp Plug-ins cannot be run on stereo tracks where the individual " "channels of the track do not match." msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:120 msgid "Sorry, failed to load Vamp Plug-in." msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:228 msgid "Sorry, Vamp Plug-in failed to initialize." msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:376 msgid " - Vamp audio analysis plugin" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:423 msgid "Plugin Settings" msgstr "" #: effects/vamp/VampEffect.cpp:446 msgid "Program" msgstr "" #: export/Export.cpp:469 msgid "All the selected audio is muted." msgstr "" #: export/Export.cpp:471 msgid "All the audio is muted." msgstr "" #: export/Export.cpp:445 msgid "Export File" msgstr "" #: export/Export.cpp:453 msgid "&Options..." msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:238 msgid "Are you sure you want to save the file as \"" msgstr "" #: export/Export.cpp:495 #, c-format msgid "" "You are about to save a %s file with the name \"%s\".\n" "\n" "Normally these files end in \".%s\", and some programs will not open files " "with nonstandard extensions.\n" "\n" "Are you sure you want to save the file under this name?" msgstr "" #: export/Export.cpp:516 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Replace?" msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:161 msgid "" "Your tracks will be mixed down to two stereo channels in the exported file." msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:165 msgid "" "Your tracks will be mixed down to a single mono channel in the exported file." msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:171 msgid "Advanced Mixing Options" msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:632 #, c-format msgid "Channel: %2d" msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:755 msgid " - Left" msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:756 msgid " - Right" msgstr "" #: export/Export.cpp:1072 msgid "Mixer Panel" msgstr "" #: ../src/export/Export.cpp:775 ../src/export/Export.cpp:829 #, c-format msgid "Output Channels: %2d" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:55 msgid "Specify Command Line Encoder" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:70 msgid "Command Line Export Setup" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:75 msgid "Command:" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:80 msgid "Show output" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:87 #, c-format msgid "" "Data will be piped to standard in. \"%f\" will be replaced with output " "filename selected." msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:219 msgid "(external program)" msgstr "" #: ../src/export/ExportPCM.cpp:79 #, c-format msgid "Cannot export audio to %s" msgstr "" #: ../src/export/ExportCL.cpp:115 msgid "Exporting the selected audio using command-line encoder" msgstr "" #: ../src/export/ExportCL.cpp:116 msgid "Exporting the entire project using command-line encoder" msgstr "" #: export/ExportCL.cpp:387 msgid "Command Output" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:59 msgid "" "Properly configured FFmpeg is required to proceed.\n" "You can configure it in Preferences->Import/Export." msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:394 #, c-format msgid "" "FFmpeg cannot find audio codec 0x%x.\n" "Support for this codec is probably not compiled in." msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:614 #, c-format msgid "" "Attempted to export %d channels, but max. channels for selected output " "format is %d" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:638 #, c-format msgid "Exporting selected audio as %s" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:639 #, c-format msgid "Exporting entire file as %s" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1863 msgid "Invalid sample rate" msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:715 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the current output\n" "file format. " msgstr "" #: export/ExportFFmpeg.cpp:718 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the current output file format. " msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1882 msgid "You may resample to one of the rates below." msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1905 msgid "Sample Rates" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:93 msgid "Specify AC3 Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:117 msgid "AC3 Export Setup" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:182 ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:207 msgid "Bit Rate:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:162 msgid "Specify AAC Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:178 msgid "AAC Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:217 msgid "Specify AMR-NB Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:241 msgid "AMR-NB Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:286 msgid "Specify AMR-WB Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:310 msgid "AMR-WB Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:357 msgid "Specify WMA Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:381 msgid "WMA Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:509 #, c-format msgid "Overwrite preset '%s'?" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:510 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:501 msgid "Please select format before saving a profile" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:509 msgid "Please select codec before saving a profile" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:580 #, c-format msgid "Preset '%s' does not exist." msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:803 msgid "Specify Other Options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:897 msgid "Preset:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:898 msgid "Load Preset" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:899 msgid "Save Preset" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:900 msgid "Delete Preset" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:901 msgid "Import Presets" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:902 msgid "Export Presets" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:177 msgid "Format:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:909 msgid "Codec:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:913 msgid "" "Not all formats and codecs are compatible. Some parameters (such as bitrate " "and samplerate) combinations are not compatible with some codecs too." msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:916 msgid "Format selector:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:917 msgid "Codec selector:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:919 msgid "Show All Formats" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:920 msgid "Show All Codecs" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:914 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:105 msgid "Language:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:932 msgid "" "ISO 639 3-letter language code\n" "Optional\n" "empty - automatic" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:934 msgid "Tag:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:935 msgid "" "Codec tag (FOURCC)\n" "Optional\n" "empty - automatic" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:938 msgid "" "Bit Rate (bits/second) - influences the resulting file size and quality\n" "Some codecs may only accept specific values (128k, 192k, 256k etc)\n" "0 - automatic\n" "Recommended - 192000" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:219 msgid "Quality:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:941 msgid "" "Overral quality, used differently by different codecs\n" "Required for vorbis\n" "0 - automatic\n" "-1 - off (use bitrate instead)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:943 msgid "Sample Rate:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:944 msgid "" "Sample rate (Hz)\n" "0 - don't change sample rate" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:946 msgid "Cutoff Bandwidth:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:947 msgid "" "Audio cutoff bandwidth (Hz)\n" "Optional\n" "0 - automatic\n" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:949 msgid "Profile:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:951 msgid "" "AAC Profile\n" "Low Complexity -default\n" "Most players won't play anything other than LC" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:940 msgid "Use Bit Reservoir" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:943 msgid "Use Variable Block Length" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:948 msgid "FLAC options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:965 msgid "Compression Level:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:966 msgid "" "Compression level\n" "Required for FLAC\n" "-1 - automatic\n" "min - 0 (fast encoding, large output file)\n" "max - 10 (slow encoding, small output file)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:968 msgid "Frame Size:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:969 msgid "" "Frame size\n" "Optional\n" "0 - default\n" "min - 16\n" "max - 65535" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:971 msgid "LPC coefficients precision" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:972 msgid "" "LPC coefficients precision\n" "Optional\n" "0 - default\n" "min - 1\n" "max - 15" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:974 msgid "Minimal prediction order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:975 msgid "" "Minimal prediction order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:977 msgid "Maximal prediction order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:978 msgid "" "Maximal prediction order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 32 (with LPC) or 4 (without LPC)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:980 msgid "Prediction Order Method:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:982 msgid "" "Prediction Order Method\n" "Estimate - fastest, lower compression\n" "Log search - slowest, best compression\n" "Full search - default" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:984 msgid "Minimal partition order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:985 msgid "" "Minimal partition order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:987 msgid "Maximal partition order" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:988 msgid "" "Maximal partition order\n" "Optional\n" "-1 - default\n" "min - 0\n" "max - 8" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:977 msgid "Use LPC" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:984 msgid "MPEG container options" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1001 msgid "Mux Rate:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1002 msgid "" "Maximum bit rate of the multiplexed stream\n" "Optional\n" "0 - default" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1004 msgid "Packet Size:" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1005 msgid "" "Packet size\n" "Optional\n" "0 - default" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1207 msgid "You can't delete a preset without name" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1219 #, c-format msgid "Delete preset '%s'?" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1238 msgid "You can't save a preset without name" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1277 msgid "Select xml file with presets to import" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:197 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files (*.*)|*.*" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1292 msgid "Select xml file to export presets into" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1361 msgid "Failed to guess format" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.cpp:1403 msgid "Failed to find the codec" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:53 msgid "M4A (AAC) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:54 msgid "AC3 Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:55 msgid "AMR (narrow band) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:56 msgid "AMR (wide band) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:57 msgid "WMA (version 2) Files (FFmpeg)" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:58 msgid "Custom FFmpeg Export" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:373 msgid "LTP" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:373 msgid "Low Complexity" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:373 msgid "Main profile" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:676 msgid "2-level" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:676 msgid "4-level" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:676 msgid "8-level" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:676 msgid "Estimate" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:676 msgid "Full search" msgstr "" #: export/ExportFFmpegDialogs.h:676 msgid "Log search" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:68 msgid "Specify FLAC Options" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:82 msgid "0 (fastest)" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:83 msgid "1" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:84 msgid "2" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:85 msgid "3" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:86 msgid "4" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:87 msgid "5" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:88 msgid "6" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:89 msgid "7" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:90 msgid "8 (best)" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:193 msgid "16 bit" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:194 msgid "24 bit" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:190 msgid "FLAC Export Setup" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:102 msgid "Level:" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:197 msgid "Bit depth:" msgstr "" #: export/ExportFLAC.cpp:208 msgid "FLAC Files" msgstr "" #: ../src/export/ExportFLAC.cpp:93 msgid "Exporting the selected audio as FLAC" msgstr "" #: ../src/export/ExportFLAC.cpp:94 msgid "Exporting the entire project as FLAC" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:108 msgid "Specify MP2 Options" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:204 msgid "MP2 Export Setup" msgstr "" #: export/ExportMP2.cpp:200 msgid "MP2 Files" msgstr "" #: ../src/export/ExportMP2.cpp:94 msgid "Cannot export MP2 with this sample rate and bit rate" msgstr "" #: ../src/export/ExportOGG.cpp:55 ../src/export/ExportMP2.cpp:114 #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1632 msgid "Unable to open target file for writing" msgstr "" #: ../src/export/ExportMP2.cpp:144 ../src/export/ExportMP3.cpp:1680 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d kbps" msgstr "" #: ../src/export/ExportMP2.cpp:145 ../src/export/ExportMP3.cpp:1681 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d kbps" msgstr "" #. i18n-hint: kbps is the bitrate of the MP3 file, kilobits per second #: export/ExportMP3.cpp:142 export/ExportMP3.cpp:143 export/ExportMP3.cpp:144 #: export/ExportMP3.cpp:145 export/ExportMP3.cpp:146 export/ExportMP3.cpp:147 #: export/ExportMP3.cpp:148 export/ExportMP3.cpp:149 export/ExportMP3.cpp:150 #: export/ExportMP3.cpp:151 export/ExportMP3.cpp:152 export/ExportMP3.cpp:153 #: export/ExportMP3.cpp:154 export/ExportMP3.cpp:155 export/ExportMP3.cpp:156 #: export/ExportMP3.cpp:157 export/ExportMP3.cpp:158 export/ExportMP3.cpp:159 msgid "kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:240 msgid "(Best Quality)" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:241 msgid "(Smaller files)" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:178 msgid "Fast" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:179 msgid "Standard" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:248 msgid "Insane" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:249 msgid "Extreme" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:251 msgid "Medium" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:249 msgid "Specify MP3 Options" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:173 msgid "MP3 Export Setup" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:271 msgid "Bit Rate Mode:" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:276 msgid "Preset" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:195 msgid "Variable" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:278 msgid "Average" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:196 msgid "Constant" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:42 ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:43 msgid "Quality" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:324 msgid "Variable Speed:" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:331 msgid "Channel Mode:" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:224 msgid "Joint Stereo" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:225 msgid "Stereo" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:613 msgid "Locate Lame" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:633 #, c-format msgid "Audacity needs the file %s to create MP3s." msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:655 msgid "To get a free copy of Lame, click here -->" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1070 #, c-format msgid "" "You are linking to lame_enc.dll v%d.%d. This version is not compatible with " "Audacity %d.%d.%d.\n" "Please download the latest version of the LAME MP3 library." msgstr "" #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1407 msgid "" "Only lame_enc.dll|lame_enc.dll|Dynamically Linked Libraries (*.dll)|*.dll|" "All Files (*.*)|*" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1493 msgid "" "Only libmp3lame.dylib|libmp3lame.dylib|Dynamic Libraries (*.dylib)|*.dylib|" "All Files (*)|*" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1567 msgid "" "Only libmp3lame.so.0|libmp3lame.so.0|Primary Shared Object files (*.so)|*.so|" "Extended Libraries (*.so*)|*.so*|All Files (*)|*" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1592 msgid "MP3 Files" msgstr "" #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1615 msgid "Could not open MP3 encoding library!" msgstr "" #: ../src/export/ExportMP3.cpp:1622 msgid "Not a valid or supported MP3 encoding library!" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1699 msgid "Unable to initialize MP3 stream" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1744 #, c-format msgid "Exporting selected audio with %s preset" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1745 #, c-format msgid "Exporting entire file with %s preset" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1750 #, c-format msgid "Exporting selected audio with VBR quality %s" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1751 #, c-format msgid "Exporting entire file with VBR quality %s" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1756 #, c-format msgid "Exporting selected audio at %d Kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1757 #, c-format msgid "Exporting entire file at %d Kbps" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1790 #, c-format msgid "Error %d returned from MP3 encoder" msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1876 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) is not supported by the MP3\n" "file format. " msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1879 #, c-format msgid "" "The project sample rate (%d) and bit rate (%d kbps) combination is not\n" "supported by the MP3 file format. " msgstr "" #: export/ExportMP3.cpp:1965 msgid "MP3 export library not found" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:480 ../src/export/ExportMultiple.cpp:592 #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:599 ../src/export/ExportMultiple.cpp:684 msgid "Export Multiple" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:613 msgid "" "If you have more than one Audio Track, you can export each track as a " "separate file,\n" "or if you have a Label Track, you can export a new file for each label.\n" "\n" "This project does not have multiple tracks or a Label Track, so you cannot " "export multiple files." msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:614 msgid "Can't export multiple files" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:698 msgid "Export format:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:195 msgid "Options..." msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:723 msgid "Export location:" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:92 ../src/export/ExportMultiple.cpp:729 msgid "Choose..." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:205 msgid "Create" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:760 msgid "Split files based on:" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:763 msgid "Labels" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:771 msgid "Include audio before first label" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:777 msgid "First file name:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:280 msgid "First file name" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:784 msgid "Tracks" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:794 msgid "Name files:" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:797 msgid "Using Label/Track Name" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:803 msgid "Numbering consecutively" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:808 msgid "File name prefix:" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:327 msgid "File name prefix" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:825 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:360 #, c-format msgid "\"%s\" successfully created." msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:930 msgid "Choose a location to save the exported files" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:480 #, c-format msgid "" "\"%s\" doesn't exist.\n" "\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:637 export/ExportMultiple.cpp:772 msgid "Edit metadata" msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:590 #, c-format msgid "Successfully exported %d file(s)." msgstr "" #: ../src/export/ExportMultiple.cpp:597 #, c-format msgid "Something went wrong after exporting %d file(s)." msgstr "" #: export/ExportMultiple.cpp:881 #, c-format msgid "" "Label %s is not a legal file name. You cannot use any of: %s\n" "Use..." msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:64 msgid "Specify Ogg Vorbis Options" msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:81 msgid "Ogg Vorbis Export Setup" msgstr "" #: export/ExportOGG.cpp:155 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "" #: ../src/export/ExportOGG.cpp:125 msgid "Exporting the selected audio as Ogg Vorbis" msgstr "" #: ../src/export/ExportOGG.cpp:126 msgid "Exporting the entire project as Ogg Vorbis" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:116 msgid "Specify Uncompressed Options" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:171 msgid "Uncompressed Export Setup" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:181 msgid "Header:" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:185 msgid "Encoding:" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:190 msgid "(Not all combinations of headers and encodings are possible.)" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:369 msgid "Other uncompressed files" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:361 msgid "AIFF (Apple) signed 16 bit PCM" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:351 msgid "WAV (Microsoft) signed 16 bit PCM" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:387 msgid "GSM 6.10 WAV (mobile)" msgstr "" #: ../src/export/ExportPCM.cpp:73 msgid "Cannot export audio in this format." msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:400 #, c-format msgid "Exporting the selected audio as %s" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:402 #, c-format msgid "Exporting the entire project as %s" msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the error message from libsndfile #: export/ExportPCM.cpp:531 msgid "Error (file may not have been written): %s" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:723 msgid "There are no options for this format.\n" msgstr "" #. i18n-hint: This is pointing users at another possible export format in #. * the list. So you should translate the quoted string #. * 'Other uncompressed files' exactly the same as you do the same string #. * when it comes up on it's own. #: export/ExportPCM.cpp:728 msgid "" "If you need more control over the export format please use the 'Other " "uncompressed files' format." msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:733 msgid "Your file will be exported as a 16-bit AIFF (Apple/SGI) file.\n" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:738 msgid "Your file will be exported as a 16-bit WAV (Microsoft) file.\n" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:743 msgid "Your file will be exported as a GSM 6.10 WAV file.\n" msgstr "" #: import/ImportMP3.cpp:78 msgid "MP3 files" msgstr "" #: import/Import.cpp:175 msgid "Select stream(s) to import" msgstr "" #: ../src/import/Import.cpp:177 #, c-format msgid "This version of Audacity was not compiled with %s support." msgstr "" #: import/Import.cpp:240 #, c-format msgid "" "\"%s\" \n" "is a MIDI file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file for playing, but you can\n" "edit it by clicking File > Import > MIDI." msgstr "" #. i18n-hint: %s will be the filename #: import/Import.cpp:250 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an audio CD track. \n" "Audacity cannot open audio CDs directly. \n" "Extract (rip) the CD tracks to an audio format that \n" "Audacity can import, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:256 msgid "" "\"%s\" is a playlist file. \n" "Audacity cannot open this file because it only contains links to other " "files. \n" "You may be able to open it in a text editor and download the actual audio " "files." msgstr "" #: import/Import.cpp:261 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Windows Media Audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file due to patent restrictions. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Advanced Audio Coding file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:271 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an encrypted audio file. \n" "These typically are from an online music store. \n" "Audacity cannot open this type of file due to the encryption. \n" "Try recording the file into Audacity, or burn it to audio CD then \n" "extract the CD track to a supported audio format such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:276 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a RealPlayer media file. \n" "Audacity cannot open this proprietary format. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:282 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a notes-based file, not an audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "Try converting it to an audio file such as WAV or AIFF and \n" "then import it, or record it into Audacity." msgstr "" #: import/Import.cpp:288 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Musepack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "If you think it might be an mp3 file, rename it to end with \".mp3\" \n" "and try importing it again. Otherwise you need to convert it to a supported " "audio \n" "format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:294 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Wavpack audio file. \n" "Audacity cannot open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:300 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a Dolby Digital audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:306 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an Ogg Speex audio file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to convert it to a supported audio format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:312 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a video file. \n" "Audacity cannot currently open this type of file. \n" "You need to extract the audio to a supported format, such as WAV or AIFF." msgstr "" #: import/Import.cpp:317 #, c-format msgid "" "Audacity did not recognize the type of the file '%s'.\n" "If it is uncompressed, try importing it using \"Import Raw\"." msgstr "" #: import/Import.cpp:322 #, c-format msgid "" "Audacity recognized the type of the file '%s',\n" "but was unable to import it." msgstr "" #: import/ImportFFmpeg.cpp:34 msgid "FFmpeg-compatible files" msgstr "" #: import/ImportFFmpeg.cpp:431 #, c-format msgid "" "Index[%02x] Codec[%S], Language[%S], Bitrate[%S], Channels[%d], Duration[%d]" msgstr "" #: import/ImportFLAC.cpp:35 msgid "FLAC files" msgstr "" #: ../src/import/ImportLOF.cpp:172 ../src/import/ImportLOF.cpp:222 msgid "List of Files in basic text format" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: ../src/import/ImportLOF.cpp:313 msgid "Invalid window offset in LOF file." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: ../src/import/ImportLOF.cpp:315 ../src/import/ImportLOF.cpp:336 #: ../src/import/ImportLOF.cpp:408 ../src/import/ImportLOF.cpp:428 msgid "LOF Error" msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: ../src/import/ImportLOF.cpp:334 msgid "Invalid duration in LOF file." msgstr "" #: ../src/import/ImportLOF.cpp:407 msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be." msgstr "" #. i18n-hint: You do not need to translate "LOF" #: ../src/import/ImportLOF.cpp:427 msgid "Invalid track offset in LOF file." msgstr "" #: import/ImportMIDI.cpp:31 msgid ": Filename too short." msgstr "" #: import/ImportMIDI.cpp:31 import/ImportMIDI.cpp:39 import/ImportMIDI.cpp:45 #: import/ImportMIDI.cpp:53 msgid "Could not open file " msgstr "" #: import/ImportMIDI.cpp:39 msgid ": Incorrect filetype." msgstr "" #: import/ImportOGG.cpp:35 msgid "Ogg Vorbis files" msgstr "" #: ../src/import/ImportOGG.cpp:138 msgid "Media read error" msgstr "" #: ../src/import/ImportOGG.cpp:141 msgid "Not an Ogg Vorbis file" msgstr "" #: ../src/import/ImportOGG.cpp:144 msgid "Vorbis version mismatch" msgstr "" #: ../src/import/ImportOGG.cpp:147 msgid "Invalid Vorbis bitstream header" msgstr "" #: ../src/import/ImportOGG.cpp:150 msgid "Internal logic fault" msgstr "" #: export/ExportPCM.cpp:320 import/ImportPCM.cpp:47 msgid "WAV, AIFF, and other uncompressed types" msgstr "" #: import/ImportPlugin.h:142 import/ImportRaw.cpp:203 #, c-format msgid "Importing %s" msgstr "" #: import/ImportQT.cpp:21 msgid "QuickTime files" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:205 msgid "Import Raw" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:277 msgid "Import Raw Data" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. #: ../src/import/ImportRaw.cpp:337 msgid "No endianness" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. #: ../src/import/ImportRaw.cpp:340 msgid "Little-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate this if you don't #. know the correct technical word. #: ../src/import/ImportRaw.cpp:343 msgid "Big-endian" msgstr "" #. i18n-hint: Refers to byte-order. Don't translate "endianness" if you don't #. know the correct technical word. #: ../src/import/ImportRaw.cpp:346 msgid "Default endianness" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:370 msgid "1 Channel (Mono)" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:371 msgid "2 Channels (Stereo)" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:373 #, c-format msgid "%d Channels" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:369 msgid "Byte order:" msgstr "" #: import/ImportRaw.cpp:372 msgid "Channels:" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:386 msgid "Start offset:" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:397 msgid "Amount to import:" msgstr "" #: ../src/import/ImportRaw.cpp:408 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: ondemand/ODComputeSummaryTask.h:47 msgid "Import complete. Calculating waveform" msgstr "" #: ondemand/ODDecodeTask.h:61 msgid "Decoding Waveform" msgstr "" #: ondemand/ODWaveTrackTaskQueue.cpp:327 #, c-format msgid "%s %2.0f%% complete. Click to change task focal point." msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:41 ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:42 msgid "Audio I/O" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:100 msgid "1 (Mono)" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:101 msgid "2 (Stereo)" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:115 msgid "Playback" msgstr "" #: ../src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:54 msgid "Device" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:122 msgid "Using:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:123 msgid "Portaudio v" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:133 msgid "Recording" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:139 msgid "Channels" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:145 msgid "Playthrough" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:149 msgid "Overdub: &Play other tracks while recording new one" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:150 msgid "&Hardware Playthrough: Play new track while recording it" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:152 msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording it" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:157 msgid "&Software Playthrough: Play new track while recording or monitoring" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:160 msgid "(uncheck when recording \"stereo mix\")" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:194 msgid "Effects Preview" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:165 msgid "Length of preview:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:158 msgid "Cut Preview" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:173 msgid "Preview before cut region:" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:175 msgid "Preview after cut region:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:168 msgid "Latency" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:195 msgid "" "Audio to buffer:\n" "(higher = more latency)" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:198 msgid "" "Latency correction:\n" "(negative = backwards)" msgstr "" #: prefs/AudioIOPrefs.cpp:197 msgid "Seek Time when playing" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:187 msgid "Short period:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:189 msgid "Long period:" msgstr "" #: ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:53 ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:54 msgid "Batch" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:70 ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:75 msgid "Behaviors" msgstr "" #: prefs/BatchPrefs.cpp:80 msgid "&Don't apply effects in batch mode" msgstr "" #: ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:83 msgid "Cl&eanSpeech Mode (Customized GUI)" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:55 ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:56 #: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:276 msgid "Directories" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:87 msgid "Temporary files directory" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:91 msgid "Location:" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:93 msgid "Free Space:" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:99 msgid "Auto save" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:101 msgid "Auto save a copy of the project in a separate folder" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:104 msgid "Auto save interval:" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:105 msgid "minutes" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:110 msgid "Audio cache" msgstr "" #: prefs/DirectoriesPrefs.cpp:112 msgid "" "Play and/or record using RAM (useful for slow drives, but could crash with " "long files or recordings)" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:121 msgid "Choose a location to place the temporary directory" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:165 #, c-format msgid "Directory %s does not exist. Create it?" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:167 msgid "New Temporary Directory" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:186 #, c-format msgid "Directory %s is not writable" msgstr "" #: ../src/prefs/DirectoriesPrefs.cpp:198 msgid "" "Changes to temporary directory will not take effect until Audacity is " "restarted" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:53 prefs/FileFormatPrefs.cpp:54 msgid "Import / Export" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:84 msgid "MP3 Export Library" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:180 msgid "MP3 Library Version:" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:93 msgid "MP3 Library:" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:96 prefs/FileFormatPrefs.cpp:120 msgid "&Locate..." msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:98 msgid "LAME MP3 Library:" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:101 prefs/FileFormatPrefs.cpp:125 msgid "&Download" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:106 msgid "FFmpeg Import/Export Library" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:109 msgid "FFmpeg Library Version:" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:118 prefs/FileFormatPrefs.cpp:122 msgid "FFmpeg Library:" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:136 msgid "" "Note: Export quality options can be chosen by clicking the Options button in " "the Export dialog.\n" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:137 msgid "When importing audio files" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:140 msgid "&Make a copy of uncompressed audio files before editing (safer)" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:141 msgid "&Read uncompressed audio files directly from the original (faster)" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:143 msgid "&Normalize all tracks in project" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:132 msgid "When saving a project that depends on other audio files" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:151 msgid "Always © all audio into project (safest)" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:152 msgid "&Do not copy any audio" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:135 msgid "&Ask user" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:157 msgid "When exporting tracks to an audio file" msgstr "" #: ../src/prefs/FileFormatPrefs.cpp:144 msgid "A&lways mix all tracks down to Stereo or Mono channel(s)." msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:97 msgid "&Use custom mix (for example to export a 5.1 multichannel file)" msgstr "" #: prefs/FileFormatPrefs.cpp:163 msgid "S&how Metadata Editor prior to export step" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:33 ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:34 msgid "Interface" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:42 msgid "In Browser" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:43 msgid "From Internet" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:50 msgid "Simple" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:72 msgid "&Update display while playing" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:96 msgid "Cl&osing last window quits Audacity" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:98 msgid "Enable &dragging of left and right selection edges" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:100 msgid "Er&gonomic order of audio I/O buttons" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:80 msgid "Automatically &fit tracks vertically zoomed" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:104 msgid "\"Move track focus\" c&ycles repeatedly through tracks" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:90 msgid "Editing a &clip can move other clips" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:88 msgid "&Select all audio in project, if none selected" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:90 msgid "&Beep on completion of longer activities" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:94 ../src/prefs/BatchPrefs.cpp:87 msgid "Show / Hide" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:96 msgid "Enable cut &lines" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:98 msgid "Show warnings about &temp files" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:120 msgid "Show prompt to sa&ve, even if project is empty" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:122 msgid "Show &Welcome Message at program start up" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:126 msgid "Modes" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:129 msgid "Don't a&pply effects in batch mode" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:138 msgid "Display range minimum: meters and 'Waveform (dB)'" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:111 msgid "-36 dB (shallow range for high-amplitude editing)" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:112 msgid "-48 dB (PCM range of 8 bit samples)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:143 msgid "-60 dB (PCM range of 10 bit samples)" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:113 msgid "-96 dB (PCM range of 16 bit samples)" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:114 msgid "-120 dB (approximate limit of human hearing)" msgstr "" #: ../src/prefs/GUIPrefs.cpp:115 msgid "-145 dB (PCM range of 24 bit samples)" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:151 msgid "Default View Mode" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:164 msgid "Other interface choices" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:167 msgid "Help:" msgstr "" #: prefs/GUIPrefs.cpp:168 msgid "Solo Button:" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:61 ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:62 msgid "Keyboard" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:86 msgid "Keyboard preferences currently unavailable." msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:87 msgid "Open a new project to modify keyboard shortcuts." msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:92 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:112 msgid "S&et" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:117 msgid "Note: Pressing Cmd+Q will quit. All other keys are valid." msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:121 msgid "&Defaults" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:140 msgid "Key Combination" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:160 msgid "Export Keyboard Shortcuts As:" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:178 msgid "Error saving keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:193 msgid "Select an XML file containing Audacity keyboard shortcuts..." msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:210 msgid "Error loading keyboard shortcuts" msgstr "" #: prefs/KeyConfigPrefs.cpp:239 #, c-format msgid "" "The keyboard shortcut '%s' is already assigned to:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/prefs/KeyConfigPrefs.cpp:301 ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:143 msgid "Undo" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:147 msgid "&Play other tracks while recording new one" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:149 msgid "&Hardware Playthrough (Play new track while recording it)" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:152 msgid "&Software Playthrough (Play new track while recording it)" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:160 msgid "Play before cut region:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:162 msgid "Play after cut region:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:174 msgid "Audio to buffer:" msgstr "" #: ../src/prefs/AudioIOPrefs.cpp:177 msgid "Latency correction:" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:183 msgid "Seek Time" msgstr "" #: prefs/MidiIOPrefs.cpp:196 msgid "Play when previewing:" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:55 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:56 msgid "Mouse" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:78 msgid "Mouse Bindings (default values, not configurable)" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:93 msgid "Tool" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:94 msgid "Command Action" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:95 msgid "Buttons" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Left-Click" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:99 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Select" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:98 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:118 msgid "Set Selection Point" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:99 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:115 msgid "Left-Drag" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:99 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:119 msgid "Set Selection Range" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Extend Selection Range" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:100 msgid "Shift-Left-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:101 msgid "Left-Double-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:101 msgid "Select Clip or Entire Track" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:102 msgid "Ctrl-Left-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:102 msgid "Set Selection Point and Play" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:104 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 msgid "Zoom" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:102 msgid "Zoom in on Point" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Zoom in on a Range" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:103 msgid "same as right-drag" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:104 msgid "Right-Click" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:104 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:120 msgid "Zoom out one step" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 msgid "Right-Drag" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:105 msgid "same as left-drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:108 msgid "Shift-Drag" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:108 msgid "Zoom out on a Range" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:109 msgid "Middle-Click" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:109 msgid "Zoom default" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:107 msgid "Time shift clip or move up/down between tracks" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:108 msgid "Shift-Left-Drag" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:108 msgid "Time shift all clips in track" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:109 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Ctrl-Left-Drag" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:109 msgid "Move clip up/down between tracks" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:111 msgid "Change Amplification Envelope" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:113 msgid "Change Sample" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:113 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:114 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:115 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Pencil" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:114 msgid "Alt-Left-Click" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:114 msgid "Smooth at Sample" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:115 msgid "Change Several Samples" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:116 msgid "Change ONE Sample only" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:118 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:119 #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:120 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "Multi" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:118 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:119 msgid "same as select tool" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:120 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:121 msgid "same as zoom tool" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:123 ../src/prefs/MousePrefs.cpp:124 msgid "Any" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:123 msgid "Scroll up or down" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:123 msgid "Wheel-Rotate" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:128 msgid "Scroll left or right" msgstr "" #: prefs/MousePrefs.cpp:128 msgid "Shift-Wheel-Rotate" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:124 msgid "Ctrl-Wheel-Rotate" msgstr "" #: ../src/prefs/MousePrefs.cpp:124 msgid "Zoom in or out" msgstr "" #: ../src/prefs/PrefsDialog.cpp:97 msgid "Audacity Preferences" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:73 msgid "Rectangle" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:74 msgid "Triangle" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:75 msgid "Shaped" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:122 msgid "Sampling" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:125 msgid "Default Sample Rate:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:127 msgid "Default Sample Format:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:136 msgid "Real-time sample rate converter:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:139 msgid "High-quality sample rate converter:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:142 msgid "Real-time dither:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:145 msgid "High-quality dither:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:157 msgid "Conversion" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:163 msgid "Sample Rate Converter" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:164 msgid "Dither" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:165 msgid "Real-time:" msgstr "" #: ../src/prefs/QualityPrefs.cpp:171 msgid "High-quality:" msgstr "" #: prefs/SmartRecordPrefs.cpp:54 prefs/SmartRecordPrefs.cpp:55 msgid "Smart Recording" msgstr "" #: prefs/SmartRecordPrefs.cpp:64 prefs/SmartRecordPrefs.cpp:66 msgid "Sound Activated Recording" msgstr "" #: prefs/SmartRecordPrefs.cpp:71 msgid "Sound Activation Level (dB):" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:36 ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:37 msgid "Spectrograms" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:72 msgid "FFT Size" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:75 msgid "8 - most wideband" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:80 msgid "256 - default" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:107 msgid "32768 - most narrowband" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:84 msgid "4096 - most narrowband" msgstr "" # dieshier ist i.d. einstellungen für "fft-größe ...", oder? wie ist das denn zu übersetzen?? -> "Fensterfunktion", siehe http://klimt.iwr.uni-heidelberg.de/PublicFG/ProjectB/CFT/dipluschimpf/node16.html (Markus) #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:90 msgid "Window type:" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:125 msgid "FFT Skip Points" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:96 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:100 msgid "&Grayscale" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:103 msgid "Minimum Frequency (Hz):" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:108 msgid "Maximum Frequency (Hz):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:158 msgid "&Y-Grid" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:161 msgid "&Find Notes" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:162 msgid "&Quantize Notes" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:165 msgid "Minimum Amplitude (dB):" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:170 msgid "Max. Number of Notes (1..128):" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:134 msgid "The maximum frequency must be an integer" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:138 msgid "Maximum frequency must be in the range 100 Hz - 100,000 Hz" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:146 msgid "The minimum frequency must be an integer" msgstr "" #: ../src/prefs/SpectrumPrefs.cpp:150 msgid "Minimum frequency must be at least 0 Hz" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:220 msgid "The minimum amplitude (dB) must be an integer" msgstr "" #: prefs/SpectrumPrefs.cpp:226 prefs/SpectrumPrefs.cpp:230 msgid "The Maximum Number of Notes must be an integer in the range 1..128" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:61 ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:62 msgid "Theme" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:90 msgid "Theme Cache - Images && Color" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:92 msgid "Save Theme Cache" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:93 msgid "Load Theme Cache" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:103 msgid "Load Theme Cache At Startup" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:115 msgid "Individual Theme Files" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:117 msgid "Save Files" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:118 msgid "Load Files" msgstr "" #: ../src/prefs/ThemePrefs.cpp:123 msgid "Info" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:126 msgid "" "Themability is an experimental feature.\n" "\n" "To try it out, click \"Save Theme Cache\" then\n" "find and modify the images and colors in \n" "ImageCacheVxx.png using an image editor such \n" "as the Gimp.\n" "\n" "Click \"Load Theme Cache\" to load the changed images\n" "and colors back into Audacity.\n" "\n" "[Only the control toolbar and the colors on the \n" "wavetrack are currently affected, even though the\n" "image file shows other icons too.]\n" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:131 msgid "" "You have compiled Audacity with an extra button, \n" "'Output Sourcery'. This will save a C version of \n" "the image cache that can be compiled in as a default.\n" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:136 msgid "" "If 'Load Theme Cache At Startup' is checked, then \n" "the Theme Cache will be loaded when the program \n" "starts up.\n" "\n" msgstr "" #: prefs/ThemePrefs.cpp:139 msgid "" "Saving and loading individual theme files uses a \n" "separate file for each image, but is otherwise the \n" "same idea.\n" "\n" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:175 msgid "Pause" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:178 msgid "Play" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:178 msgid "Play (Shift for Loop Play)" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:183 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:186 msgid "Skip to Start" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:189 msgid "Skip to End" msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:192 msgid "Record (Shift for Append Record)" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:195 msgid "Clean Speech" msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:524 #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:776 msgid "Error while opening sound device. " msgstr "" #: toolbars/ControlToolBar.cpp:696 msgid "" "Recording in CleanSpeech mode is not possible when a track, or more than one " "project, is already open." msgstr "" #: ../src/toolbars/ControlToolBar.cpp:685 msgid "Recording not permitted" msgstr "" #: ../src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:113 ../src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:115 msgid "Output Device" msgstr "" #: ../src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:134 ../src/toolbars/DeviceToolBar.cpp:136 msgid "Input Device" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:138 msgid "Trim outside selection" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:140 msgid "Silence selection" msgstr "" #: toolbars/EditToolBar.cpp:150 msgid "Link Tracks" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:149 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:151 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:155 msgid "Zoom Toggle" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 msgid "Fit Selection" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:159 msgid "Fit selection in window" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 msgid "Fit Project" msgstr "" #: ../src/toolbars/EditToolBar.cpp:161 msgid "Fit project in window" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:49 msgid "Meter" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:79 msgid "Play Meter" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:80 msgid "Meter-Play" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:88 msgid "Record Meter" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:89 msgid "Meter-Record" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:93 msgid "Output level meter" msgstr "" #: ../src/toolbars/MeterToolBar.cpp:94 msgid "Input level meter - click to monitor input" msgstr "" #: ../src/toolbars/MixerToolBar.cpp:91 msgid "Output Volume" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:92 msgid "Slider Output" msgstr "" #: ../src/toolbars/MixerToolBar.cpp:102 msgid "Input Volume" msgstr "" #: toolbars/MixerToolBar.cpp:103 msgid "Slider Input" msgstr "" #: ../src/toolbars/MixerToolBar.cpp:119 msgid "Input Source" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:75 msgid "Selection" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:115 ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:168 msgid "Project Rate (Hz):" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:120 ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:211 msgid "Selection Start:" msgstr "" #: ../src/effects/ToneGen.cpp:300 ../src/effects/ToneGen.cpp:338 #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:135 ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:225 msgid "Length" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:145 msgid "hidden" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:155 ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:239 msgid "Audio Position:" msgstr "" #: toolbars/SelectionBar.cpp:217 toolbars/SelectionBar.cpp:222 msgid "Snap To" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:224 msgid "Selection " msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:289 msgid "Selection Length" msgstr "" #: ../src/toolbars/SelectionBar.cpp:297 msgid "Selection End" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolBar.cpp:96 #, c-format msgid "Audacity %s ToolBar" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolDock.cpp:74 ../src/toolbars/ToolDock.cpp:75 msgid "ToolDock" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:63 msgid "Click and drag to select audio" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:64 msgid "Click and drag to edit the amplitude envelope" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:65 msgid "Click and drag to edit the samples" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:67 msgid "Click to Zoom In, Shift-Click to Zoom Out" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:69 msgid "Drag to Zoom Into Region, Right-Click to Zoom Out" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:71 msgid "Left=Zoom In, Right=Zoom Out, Middle=Normal" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:73 msgid "Click and drag to move a track in time" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:90 msgid "Tools" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:147 msgid "Selection Tool" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:148 msgid "Envelope Tool" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:149 msgid "Time Shift Tool" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:150 msgid "Zoom Tool" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:151 msgid "Draw Tool" msgstr "" #: ../src/toolbars/ToolsToolBar.cpp:152 msgid "Multi-Tool Mode" msgstr "" # ??? stimmt das wort "regler"? -> Des is ein Bug. Übersetz das mal mit "Zeitverschiebungswerkzeug". Ich muss das zwischen 1.3.3 und 1.4.0 umändern. #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:186 msgid "Slide Tool" msgstr "" #: toolbars/ToolsToolBar.cpp:187 msgid "Multi Tool" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:81 msgid "Transcription" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:183 msgid "Play at selected speed" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:184 msgid "Play-at-speed" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:190 #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:195 msgid "Playback Speed" msgstr "" #: toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:200 msgid "Adjust left selection to next onset" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:201 msgid "Left-to-On" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:203 msgid "Adjust right selection to previous offset" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:204 msgid "Right-to-Off" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:206 msgid "Adjust left selection to next offset" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:207 msgid "Left-to-Off" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:209 msgid "Adjust right selection to previous onset" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:210 msgid "Right-to-On" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:212 msgid "Select region of sound around cursor" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:213 msgid "Select-Sound" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:215 msgid "Select region of silence around cursor" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:216 msgid "Select-Silence" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:218 msgid "Automatically make labels from words" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:219 msgid "Make Labels" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:221 msgid "Add label at selection" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:222 msgid "Add Label" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:224 msgid "Calibrate voicekey" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:225 msgid "Calibrate" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:229 msgid "Adjust Sensitivity" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:234 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:239 msgid "Energy" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:240 msgid "Sign Changes (Low Threshold)" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:241 msgid "Sign Changes (High Threshold)" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:242 msgid "Direction Changes (Low Threshold)" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:243 msgid "Direction Changes (High Threshold)" msgstr "" #: ../src/toolbars/TranscriptionToolBar.cpp:251 msgid "Key type" msgstr "" #: ../src/widgets/AButton.cpp:298 msgid " (disabled)" msgstr "" #: ../src/widgets/AButton.cpp:443 msgid "Press" msgstr "" #: ../src/widgets/AButton.cpp:522 msgid "Button" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Left, in the Pan slider #: ../src/widgets/Meter.cpp:205 ../src/widgets/ASlider.cpp:538 msgid "L" msgstr "" #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in VU Meter #. i18n-hint: One-letter abbreviation for Right, in the Pan slider #: ../src/widgets/Meter.cpp:207 ../src/widgets/ASlider.cpp:541 msgid "R" msgstr "" #: ../src/widgets/ASlider.cpp:581 msgid "Center" msgstr "" #: ../src/widgets/ASlider.cpp:585 msgid "Left" msgstr "" #: ../src/widgets/ASlider.cpp:588 msgid "Right" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:73 widgets/ErrorDialog.cpp:97 msgid "Help" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:137 msgid "<" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:138 msgid ">" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:142 msgid "Forwards" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:143 msgid "Backwards" msgstr "" #: widgets/ErrorDialog.cpp:190 msgid "Help on the Internet" msgstr "" #: ../src/widgets/Grabber.cpp:61 msgid "Grabber" msgstr "" #: ../src/widgets/Grid.cpp:616 #, c-format msgid "%d rows, %d columns" msgstr "" #: ../src/widgets/Grid.cpp:622 ../src/widgets/Grid.cpp:749 #, c-format msgid "Row %d" msgstr "" #: ../src/widgets/Grid.cpp:764 msgid "Empty" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:336 msgid "Enable Meter" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:338 msgid "Disable Meter" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:341 msgid "Stop Monitoring" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:343 msgid "Start Monitoring" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:347 msgid "Horizontal Stereo" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:348 msgid "Vertical Stereo" msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:365 msgid "Preferences..." msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:876 msgid "Mix Volume" msgstr "" # irgendwas an diesem fenster (re-klick auf aussteuerungs-anzeige > eigenschaften) ist strange: egal wie kurz man die zeilen umbricht fehlt immer irgendwo das letzte wort ... -> wxWidgets 2.6 Bug, behoben in wxWidgets 2.8. Machs ruhig breiter (mit wxWidgets 2.8 siehst Du besser, was dabei rauskommt) (Markus) #: ../src/widgets/Meter.cpp:1037 msgid "" "This determines how often the meter is refreshed.\n" "If you have a slower PC you may want to select a\n" "lower refresh rate (30 per second or lower), so that\n" "audio qualtiy is not affected by the meter display." msgstr "" #: ../src/widgets/Meter.cpp:1038 msgid "Meter refresh rate per second [1-100]: " msgstr "" #: widgets/Meter.cpp:1039 msgid "Meter Preferences" msgstr "" #: ../src/widgets/MultiDialog.cpp:82 msgid " Please select an action " msgstr "" #: widgets/MultiDialog.cpp:86 msgid "Please select an action" msgstr "" #: widgets/ProgressDialog.cpp:97 msgid "Elapsed Time:" msgstr "" #: widgets/ProgressDialog.cpp:117 msgid "Remaining Time:" msgstr "" #: widgets/ProgressDialog.cpp:134 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../src/widgets/Ruler.cpp:1110 ../src/widgets/Ruler.cpp:1111 msgid "Vertical Ruler" msgstr "" # ??? bei diesen allen folgenden Zeilen mit hh:mm:ss etc. pp, mit frames und so ist mir unklar, wo das alles erscheint? zumindest sehe ich nicht, dass z.b. unten in der zeit-werkzeugleiste was tut wenn ich da was übersetze -> muss ich mir anschauen, was da los ist. Übersetz nur fleißig weiter ;) #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:198 msgid "01000,01000 seconds" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:200 msgid "0100 h 060 m 060 s" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:201 msgid "dd:hh:mm:ss" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:202 msgid "0100 days 024 h 060 m 060 s" msgstr "" #. i18n-hint: Name of time display format that shows time in hours, #. * minutes, seconds and hundreths of a second (1/100 second) #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:288 msgid "hh:mm:ss + hundredths" msgstr "" #. i18n-hint: Format string for displaying time in hours, minutes, seconds #. * and hundredths of a second. Change the 'h' to the abbreviation for hours, #. * 'm' to the abbreviation for minutes and 's' to the abbreviation for seconds (the #. * hundredths are shown as decimal seconds) . Don't change the numbers #. * unless there aren't 60 minutes in an hour in your locale #: widgets/TimeTextCtrl.cpp:294 msgid "0100 h 060 m 060.0100 s" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:203 msgid "hh:mm:ss + milliseconds" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:204 msgid "0100 h 060 m 060.01000 s" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:205 msgid "hh:mm:ss + samples" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:206 msgid "0100 h 060 m 060 s+.# samples" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:207 msgid "samples" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:208 msgid "01000,01000,01000 samples|#" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:209 msgid "hh:mm:ss + film frames (24 fps)" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:210 msgid "0100 h 060 m 060 s+.24 frames" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:211 msgid "film frames (24 fps)" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:212 msgid "01000,01000 frames|24" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:213 msgid "hh:mm:ss + NTSC drop frames" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:214 msgid "0100 h 060 m 060 s+.30 frames|N" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:215 msgid "hh:mm:ss + NTSC non-drop frames" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:216 msgid "0100 h 060 m 060 s+.030 frames| .999000999" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:217 msgid "NTSC frames" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:218 msgid "01000,01000 frames|29.97002997" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:219 msgid "hh:mm:ss + PAL frames (25 fps)" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:220 msgid "0100 h 060 m 060 s+.25 frames" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:221 msgid "PAL frames (25 fps)" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:222 msgid "01000,01000 frames|25" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:223 msgid "hh:mm:ss + CDDA frames (75 fps)" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:224 msgid "0100 h 060 m 060 s+.75 frames" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:225 msgid "CDDA frames (75 fps)" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:226 msgid "01000,01000 frames|75" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:363 msgid "Use right mouse button or context key to change format" msgstr "" #: ../src/widgets/TimeTextCtrl.cpp:1376 msgid "Time Control" msgstr "" #: ../src/widgets/Warning.cpp:64 msgid "Don't show this warning again" msgstr "" #: ../src/xml/XMLFileReader.cpp:50 #, c-format msgid "Could not open file: \"%s\"" msgstr "" #: xml/XMLFileReader.cpp:63 #, c-format msgid "Error: %hs at line %lu" msgstr "" #: xml/XMLFileReader.cpp:79 #, c-format msgid "Could not load file: \"%s\"" msgstr ""