# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # # Marko Uskokovic , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bleachbit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-27 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-29 12:47+0200\n" "Last-Translator: Marko Uskokovic \n" "Language-Team: sr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:97 msgid "Delete Adobe Reader's cache" msgstr "Обриши кеш програма Adobe Reader" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:117 msgid "Delete the Bash history" msgstr "Обриши историју Bash команди" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:135 msgid "Delete Beagle indexes and logs" msgstr "Обриши индексе и дневник програма Beagle" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:157 ../bleachbit/CleanerBackend.py:210 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:409 ../bleachbit/CleanerBackend.py:585 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:617 ../bleachbit/CleanerBackend.py:681 msgid "Cache" msgstr "Кеш" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:157 ../bleachbit/CleanerBackend.py:210 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:681 msgid "Web cache reduces time to display revisited pages" msgstr "Веб кеш скраћује време потребно за приказ страна које су већ виђене." #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:158 ../bleachbit/CleanerBackend.py:211 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:682 msgid "Cookies" msgstr "Колачићи" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:158 ../bleachbit/CleanerBackend.py:211 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:682 msgid "" "HTTP cookies contain information such as web site prefereneces, " "authentication, and tracking identification" msgstr "" "HTTP колачићи садрже информације као што су опције веб сајтова, " "аутентификацију и информације за праћење." #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:159 ../bleachbit/CleanerBackend.py:212 msgid "Download history" msgstr "Историја преузимања" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:159 ../bleachbit/CleanerBackend.py:212 msgid "List of files downloaded" msgstr "Листа преузетих фајлова" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:160 ../bleachbit/CleanerBackend.py:215 msgid "Passwords" msgstr "Шифре" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:160 ../bleachbit/CleanerBackend.py:215 msgid "" "A database of usernames and passwords as well as a list of sites that should " "not store passwords" msgstr "" "База корисника и шифара као и листа сајтова који не треба да чувају шифре" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:161 ../bleachbit/CleanerBackend.py:216 msgid "Places" msgstr "Локације" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:161 ../bleachbit/CleanerBackend.py:216 msgid "" "A database of URLs including bookmarks and a history of visited web sites" msgstr "База УРЛ-ова укључујући и забелешке и историју посећених сајтова" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:164 msgid "Epiphany web browser" msgstr "Веб читач Epiphany" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:213 msgid "Form history" msgstr "Историја формулара" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:213 msgid "A history of forms entered in web sites and in the Search bar" msgstr "Историја попуњених формулара веб сајтова и линија за претрагу" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:214 msgid "Session restore" msgstr "Стање сесије" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:214 msgid "Loads the initial session after the browser closes or crashes" msgstr "Учитава почетну сесију након што се читач затвори или сруши" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:217 msgid "URL history" msgstr "Историја УРЛ-ова" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:217 msgid "List of visited web pages" msgstr "Листа посећених веб страна" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:218 msgid "Vacuum" msgstr "Усисавање" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:218 msgid "" "Clean database fragmentation to reduce space and improve speed without " "removing any data" msgstr "" "Смањује фрагментираност базе података ради ослобађања простора без брисања " "икаквих података" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:223 msgid "Mozilla Firefox web browser" msgstr "Веб читач Mozilla Firefox" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:368 msgid "Delete Adobe Flash's cache and settings" msgstr "Обриши кеш и подешавања Adobe-овог Flash-а" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:386 msgid "Delete Second Life Viewer's cache and temporary files" msgstr "Обриши кеш и привремене фајлове програма Second Life" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:392 msgid "Second Life Viewer" msgstr "Програм Second Life" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:407 msgid "Broken desktop entries" msgstr "Неисправни објекти радне површине" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:407 msgid "" "Unusable .desktop files (menu entries and file associtations) that are " "either invalid structurally or point to non-existant locations" msgstr "" "Стакве менија и програми за отварање фајлова записани у desktop фајловима " "који су неисправно структуирани или показују на непостојећу локацију" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:408 ../bleachbit/CleanerBackend.py:503 #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:505 msgid "Clipboard" msgstr "Меморија копирања" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:408 msgid "The desktop environment's clipboard used for copy and paste operations" msgstr "" "Меморија копирања радног окружења која се користи за операције умножи и " "налепи" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:409 msgid "Cache location specified by XDG and used by various applications" msgstr "Локације кеша које наводи XDG и које користе разне програми" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:410 msgid "Localizations" msgstr "Локализације" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:410 msgid "Data used to operate the system in various languages and countries" msgstr "Преводи програма на разне језике и подешавања" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:411 ../bleachbit/CleanerBackend.py:586 msgid "Temporary files" msgstr "Привремени фајлови" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:411 msgid "User-owned, unopened, regular files in /tmp/ and /var/tmp/" msgstr "" "Регуларни фајлови у /tmp/ и /var/tmp/ који припадају корисницима и који нису " "отворени" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:412 msgid "Trash" msgstr "Смеће" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:412 msgid "Temporary storage for deleted files" msgstr "Привремено складиште за обрисане фајлове" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:413 ../bleachbit/CleanerBackend.py:618 msgid "Recent documents list" msgstr "Скорашњи документи" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:413 msgid "A common list of recently used documents" msgstr "Листа недавно отворених докумената" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:416 msgid "The system in general" msgstr "Систем, генерално" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:422 msgid "System" msgstr "Систем" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:525 msgid "Delete GIMP's temporary folder" msgstr "Обриши привремену фасциклу програма GIMP" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:546 msgid "Delete the contents of Google Earth's cache and temporary files" msgstr "Обриши кеш и привремене фајлове програма Google Earth" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:566 msgid "Delete Java's cache" msgstr "Обриши Java кеш" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:585 msgid "" "KDE cache including Konqueror. Often contains sparse files where the " "apparent file size does not match the actual disk usage." msgstr "" "KDE кеш, укључујући и програм Konqueror. Често садржи раштркане фајлове где " "привидна величина фајла није стварно заузет простор на диску." #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:586 msgid "Temporary files stored by KDE under the home directory" msgstr "Привремени фајлови које KDE чува у корисниковом личном директоријуму" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:589 msgid "KDE desktop environment" msgstr "KDE радно окружење" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:617 msgid "Cached registry and package data" msgstr "Кеширани регистри и подаци о пакетима" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:618 msgid "OpenOffice.org's list of recently used documents." msgstr "Листа недавно коришћених докумената у програму OpenOffice.org" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:625 msgid "OpenOffice.org office suite" msgstr "OpenOffice.org канцеларијски алати" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:686 msgid "Opera web browser" msgstr "Веб читач Opera" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:718 msgid "Delete RealPlayer's cookies" msgstr "Обриши колачиће програма RealPlayer" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:737 msgid "Delete the files in the rpmbuild build directory" msgstr "Обриши фајлове у директоријуму rpmbuild за компајлирање" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:765 msgid "Delete thumbnails in the thumbnails folder" msgstr "Обриши мале прегледе слика" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:771 msgid "Thumbnails" msgstr "Мали прегледи слика" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:783 msgid "" "Delete ~/.viminfo which includes VIM file history, command history, and " "buffers" msgstr "" "Обриши ~/.viminfo који садржи историју фајлова, команди и бафере програма VIM" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:801 msgid "Delete the temporary files from winetricks" msgstr "Обриши привремене фајлове програма winetricks" #: ../bleachbit/CleanerBackend.py:828 msgid "Delete XChat logs and scrollback" msgstr "Обриши дневник XChat и историјат" #: ../bleachbit/FileUtilities.py:169 msgid "Cannot import Python module sqlite3: Python 2.5 or later is required." msgstr "" "Не могу да увезем Python модул sqlite3: потребна је верзија Python-а 2.5 или " "новија" #: ../bleachbit/GUI.py:67 ../bleachbit/GUI.py:538 msgid "Preferences" msgstr "Опције" #: ../bleachbit/GUI.py:76 msgid "General" msgstr "Генерално" #: ../bleachbit/GUI.py:77 msgid "Languages" msgstr "Језици" #: ../bleachbit/GUI.py:93 msgid "Check periodically for software updates via the Internet" msgstr "Повремено проверавај путем интернета да ли има ажурирања програма" #: ../bleachbit/GUI.py:96 msgid "" "If an update is found, you will be given the option to view information " "about it. Then, you may manually download and install the update." msgstr "" "Ако се пронађе ажурирање, биће вам дата могућност да прегледате информације " "о ажурирању. Онда можете ручно преузети и инсталирати нову верзију" #: ../bleachbit/GUI.py:99 msgid "Overwrite files to hide contents (ineffective in some situations)" msgstr "" "Препиши фајлове како би сакрио садржај (нема ефекта у неким случајевима)" #: ../bleachbit/GUI.py:102 msgid "" "Overwriting is ineffective on some file systems and with certain BleachBit " "operations. Overwriting is significantly slower." msgstr "" "Преписивање фајлова нема ефекта на неким фајл системима и са одређеним " "операцијама програма BleachBit. Преписивање је значајно спорије" #: ../bleachbit/GUI.py:120 msgid "All languages will be deleted except those checked." msgstr "Сви језици ће бити обрисани осим оних који су штиклирани." #: ../bleachbit/GUI.py:138 msgid "Preserve" msgstr "Сачувај" #: ../bleachbit/GUI.py:142 msgid "Code" msgstr "Код" #: ../bleachbit/GUI.py:146 ../bleachbit/GUI.py:232 msgid "Name" msgstr "Име" #: ../bleachbit/GUI.py:168 msgid "Delete confirmation" msgstr "Потврда брисања" #: ../bleachbit/GUI.py:175 msgid "" "Are you sure you want to delete files according to the selected operations? " "The actual files that will be deleted may have changed since you ran the " "preview. Files cannot be undeleted." msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да обришете фајлове према назначеним " "операцијама? Ти фајлови су можда промењени у међувремену. Фајлови се не могу " "вратити." #: ../bleachbit/GUI.py:240 msgid "Active" msgstr "Активно" #: ../bleachbit/GUI.py:415 ../bleachbit/GUI.py:437 #, python-format msgid "Exception while getting running operation '%s': '%s'" msgstr "Јавио се изузетак приликом покретања операције „%s“: „%s“" #: ../bleachbit/GUI.py:432 msgid "Special operation: " msgstr "Специјална операција: " #: ../bleachbit/GUI.py:453 msgid "You must select an operation" msgstr "Морате одабрати операцију" #: ../bleachbit/GUI.py:470 msgid "Please wait. Scanning and deleting: " msgstr "Молим сачекајте. Претражујем и бришем: " #: ../bleachbit/GUI.py:472 msgid "Please wait. Scanning: " msgstr "Молим сачекајте. Претражујем: " #: ../bleachbit/GUI.py:479 msgid "Done." msgstr "Готово." #: ../bleachbit/GUI.py:480 msgid "Total size: " msgstr "Укупна величина: " #: ../bleachbit/GUI.py:490 msgid "Program to clean unnecessary files" msgstr "Програм за брисање непотребних фајлова" #: ../bleachbit/GUI.py:495 msgid "" "GNU General Public License version 3 or later.\n" "See http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" msgstr "" "ГНУ-ова Општа јавна лиценца (GNU General Public License) верзије 3 или " "новије.\n" "Погледајте http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt" #: ../bleachbit/GUI.py:497 msgid "translator-credits" msgstr "Марко Ускоковић " #: ../bleachbit/GUI.py:536 msgid "_Quit" msgstr "_Заврши" #: ../bleachbit/GUI.py:536 msgid "Quit BleachBit" msgstr "Заврши програм BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:537 msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: ../bleachbit/GUI.py:538 msgid "Configure BleachBit" msgstr "Подешавање програма BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:540 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: ../bleachbit/GUI.py:541 msgid "_About" msgstr "_О програму" #: ../bleachbit/GUI.py:541 msgid "Show about" msgstr "Приказује информације о програму" #: ../bleachbit/GUI.py:542 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: ../bleachbit/GUI.py:570 msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: ../bleachbit/GUI.py:573 msgid "Delete files in the selected operations" msgstr "Обриши фајлове наведеним операцијама" #: ../bleachbit/GUI.py:578 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: ../bleachbit/GUI.py:581 msgid "Preview files in the selected operations (without deleting any files)" msgstr "" "Даје преглед фајлова наведеним операцијама (фајлови неће бити обрисани)" #: ../bleachbit/GUI.py:654 msgid "Update BleachBit" msgstr "Ажурирај програм BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "BleachBit update is available" msgstr "Доступно је ажурирање програма BleachBit" #: ../bleachbit/GUI.py:664 msgid "Click 'Update BleachBit' for more information" msgstr "Кликните на „Ажурирај програм BleachBit“ за више информација" #: ../bleachbit/Update.py:69 msgid "Error when checking for updates: " msgstr "Јавила се грешка приликом провере ажурирања: "