# Serbian linux distribution cp6Linux # Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic # Marko Uskokovic , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 05:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-25 16:49+0200\n" "Last-Translator: Sandra Gucul-Milojevic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" #: ../gksu/gksu.c:76 #, c-format msgid "" "GKsu version %s\n" "\n" msgstr "" "GKsu верзија %s\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:77 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-u ] [options] \n" "\n" msgstr "" "Коришћење %s [-u <корисник>] [опције] <команда>\n" "\n" #: ../gksu/gksu.c:78 msgid "" " --debug, -d\n" " Print information on the screen that might be\n" " useful for diagnosing and/or solving problems.\n" msgstr "" " --debug, -d\n" "Испиши информације које би могле бити \n" "корисне за проналажење или решавање проблема.\n" #: ../gksu/gksu.c:81 ../gksu/gksu.c:84 ../gksu/gksu.c:100 ../gksu/gksu.c:111 #: ../gksu/gksu.c:117 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../gksu/gksu.c:82 msgid "" " --user , -u \n" " Call as the specified user.\n" msgstr "" " --user <корисника>, -u <корисника>\n" " Позови као задати корисник.\n" #: ../gksu/gksu.c:85 msgid "" " --disable-grab, -g\n" " Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" " and focus done by the program when asking for\n" " password.\n" msgstr "" "--disable-grab, -g\n" " Онемогући \"закључавање\" тастатуре, миша, \n" " или завршног фокуса програма када пита за\n" " лозинку.\n" #: ../gksu/gksu.c:89 msgid "" " --prompt, -P\n" " Ask the user if they want to have their keyboard\n" " and mouse grabbed before doing so.\n" msgstr "" " --prompt, -P\n" " Пита кориснике да ли желе да имају њихову тастатуру\n" " и миша пре него што то обави.\n" #: ../gksu/gksu.c:92 msgid "" " --preserve-env, -k\n" " Preserve the current environments, does not set $HOME\n" " nor $PATH, for example.\n" msgstr "" " --preserve-env, -k\n" " Сачувати тренутно окружење, не постављати $HOME\n" " нити $PATH, на пример.\n" #: ../gksu/gksu.c:95 msgid "" " --login, -l\n" " Make this a login shell. Beware this may cause\n" " problems with the Xauthority magic. Run xhost\n" " to allow the target user to open windows on your\n" " display!\n" msgstr "" " --login, -l\n" " Направи ово као командно окружење за пријављивање. Пазите ово може\n" " изазвати проблеме са Xauthority чаробњаком. Покрените xhost\n" " да омогућите циљаном кориснику да отвара прозоре на Вашем\n" " екрану!\n" #: ../gksu/gksu.c:101 msgid "" " --description , -D \n" " Provide a descriptive name for the command to\n" " be used in the default message, making it nicer.\n" " You can also provide the absolute path for a\n" " .desktop file. The Name key for will be used in\n" " this case.\n" msgstr "" " --description <опис|фајл>, -D <опис|фајл>\n" " Обезбедити описно име за команду која ће бити\n" " коришћена у подразумеваној поруци, што ће бити боље.\n" " Такође можете обезбедити апсолутну путању за\n" " .desktop фајл. Име кључа ће бити коришћено\n" " у овом случају.\n" #: ../gksu/gksu.c:107 msgid "" " --message , -m \n" " Replace the standard message shown to ask for\n" " password for the argument passed to the option.\n" " Only use this if --description does not suffice.\n" msgstr "" " --message <порука>, -m <порука>\n" " Промени стандардну поруку која ће се приказати као\n" " питање за лозинку.\n" " Користите ово ако --description није довољан.\n" #: ../gksu/gksu.c:112 msgid "" " --print-pass, -p\n" " Ask gksu to print the password to stdout, just\n" " like ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" " programs that accept receiving the password on\n" " stdin.\n" msgstr "" " --print-pass, -p\n" " Питати gksu да испише лозинку на стандардном излазу,\n" " али као ssh-askpass. Корисно је користити ову скрипту са\n" " програмом који прима долазне поруке на\n" " стандардан улаз.\n" #: ../gksu/gksu.c:118 msgid "" " --sudo-mode, -S\n" " Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n" " run as \"gksudo\".\n" msgstr "" " --sudo-mode, -S\n" " Подесити да GKSu користи sudo уместо su, ако се програм\n" " покреће као \"gksudo\".\n" #: ../gksu/gksu.c:121 msgid "" " --su-mode, -w\n" " Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n" " default.\n" msgstr "" " --su-mode, -w\n" " Подесити да GKSu користи su, уместо да користи libgksu\n" " који је подразумеван.\n" #: ../gksu/gksu.c:124 msgid "" " --always-ask-pass\n" " Make GKSu always ask for a password, even if it is cached\n" " by sudo.\n" msgstr "" " --always-ask-pass\n" " Подесити GKSu да увек тражи шифру, иако је сачувана\n" " од стране sudo.\n" #: ../gksu/gksu.c:235 msgid "Advanced options" msgstr "Напредна подешавања" #: ../gksu/gksu.c:251 msgid "Options to use when changing user" msgstr "Опције које ће се користити када се мења корисник" #. login shell? (--login) #: ../gksu/gksu.c:256 msgid "_login shell" msgstr "_пријавно командно окружење" #: ../gksu/gksu.c:264 msgid "_preserve environment" msgstr "_сачивати окружење" #: ../gksu/gksu.c:365 msgid "Run program" msgstr "Покрени програм" #. command #: ../gksu/gksu.c:384 msgid "Run:" msgstr "Покретање:" #. user name #: ../gksu/gksu.c:395 msgid "As user:" msgstr "Као корисник:" #. advanced button #: ../gksu/gksu.c:412 msgid "_Advanced" msgstr "_Напредно" #: ../gksu/gksu.c:448 ../gksu/gksu.c:731 msgid "Missing command to run." msgstr "Недостаје команда за покретање." #: ../gksu/gksu.c:610 #, c-format msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n" msgstr "Опција није прихваћена за --disable-grab: %s \n" #: ../gksu/gksu.c:645 #, c-format msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n" msgstr "Oпција није прихваћена за --prompt: %s\n" #: ../gksu/gksu.c:671 msgid "" "Would you like your screen to be \"grabbed\"\n" "while you enter the password?\n" "\n" "This means all applications will be paused to avoid\n" "the eavesdropping of your password by a a malicious\n" "application while you type it." msgstr "" "Да ли бисте желели да Ваш екран буде \"grabbed\"\n" "док уносите лозинку?\n" "\n" "Ово значи да ће све апликације бити паузиране како би се избегло\n" "прислушкивање ваше лозинке од стране злонамерних апликација\n" "док будете уносили лозинку." #: ../gksu/gksu.c:695 msgid "" "Missing options or arguments\n" "\n" "You need to provide --description or --message." msgstr "" "Недостају опције или аргументи\n" "\n" "Потребно је да обезбедите --description или --message." #: ../gksu/gksu.c:705 #, c-format msgid "" "Failed to request password.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Нисам успео да тражим лозинкуn\n" "%s" #: ../gksu/gksu.c:779 #, c-format msgid "User %s does not exist." msgstr "Корисник %s не постоји." #: ../gksu/gksu.c:799 msgid "Incorrect password... try again." msgstr "погрешна лозинка... покушајте поново." #: ../gksu/gksu.c:838 #, c-format msgid "" "Failed to run %s as user %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Нисам успео да покренем %s као корисник %s.\n" "\n" "%s" #: ../gksu.desktop.in.h:1 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password" msgstr "Отвара терминал као root корисник, користи gksu како би питао за шифру" #: ../gksu.desktop.in.h:2 msgid "Root Terminal" msgstr "Root Терминал" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136 msgid "Open as administrator" msgstr "Отвори као администратор" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137 msgid "Opens the file with administrator privileges" msgstr "Отвори овај фајл са администраторским привилегијама" #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:224 msgid "" "Unable to determine the program to run.\n" "\n" "The item you selected cannot be open with administrator powers because the " "correct application cannot be determined." msgstr "" "Не могу да одредим програм за покретање\n" "\n" "Ставку који сте одабрали не могу да отворим са администраторским " "привилегијама зато што не могу да одредим правилну апликацију."