# Serbian translation for do # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the do package. # FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: do\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-21 21:55+0000\n" "Last-Translator: Mladen Jablanović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128 msgid "_Reset" msgstr "_Поново постави" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150 msgid "Background Color:" msgstr "Боја позадине" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171 msgid "_Theme:" msgstr "_Тема:" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200 msgid "Always show results window" msgstr "Увек приказуј прозор са резултатима" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216 msgid "Show window shadow" msgstr "Прикажи сенку прозора" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228 msgid "Animate window" msgstr "Анимирај прозор" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262 msgid "" "Your display is not properly configured for theme and animation support. " "To use these features, you must enable compositing." msgstr "" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53 msgid "Updated plugins are available!" msgstr "Надограђени додаци су доступни!" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129 msgid "_Install Updates" msgstr "_Инсталирај надоградње" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62 msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one." msgstr "Да би сте изменили пречицу два пута кликните па унесите нову." #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34 msgid "GNOME Do Preferences" msgstr "GNOME Do подешавања" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:66 msgid "Show:" msgstr "Прикажи:" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:89 msgid "Search:" msgstr "Претрага:" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:144 msgid "_Configure" msgstr "_Подеси" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:170 msgid "_About" msgstr "_O додатку" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49 msgid "First-launch Behavior" msgstr "Подешавања везана за прво покретање" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:69 msgid "Start GNOME Do at login." msgstr "Покрени GNOME Do при логовању." #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81 msgid "Hide window on first launch (quiet mode)." msgstr "Сакриј прозор при првом покретању." #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93 msgid "Show notification icon" msgstr "Прикажи иконицу обавештења" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36 msgid "PluginConfigurationWindow" msgstr "PluginConfigurationWindow" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62 msgid "Plugin name here" msgstr "Назив додатка" #: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85 msgid "page1" msgstr "page1" #: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159 msgid "Some of the required add-ins were not found" msgstr "Неки од потребних додатака нису пронађени" #: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172 msgid "Installation failed" msgstr "Инсталација није успела" #: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35 msgid "" "There was an error installing the selected " "plugins" msgstr "" #: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37 msgid "" "There was an error installing the selected " "plugin" msgstr "" #: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43 msgid "and " msgstr "и " #: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47 msgid " is not a valid plugin file." msgstr " није валидна датотека прикључка" #: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49 msgid " are not valid plugin files." msgstr " нису валидне датотеке прикључака" #: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56 msgid "General" msgstr "Опште" #: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53 msgid "Plugins" msgstr "Прикључци" #: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35 msgid "Official Plugins" msgstr "Званични прикључци" #: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34 msgid "All Plugins" msgstr "Сви прикључци" #: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36 msgid "Community Plugins" msgstr "Прикључци заједнице" #: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37 msgid "Installation cancelled" msgstr "Инсталација је прекинута" #: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60 msgid "GNOME Do Item Sources" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64 msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about." msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35 msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc." msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30 msgid "Quit" msgstr "Напусти" #: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34 msgid "Quit GNOME Do - come back soon!" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63 msgid "Selected text" msgstr "Означени текст" #: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67 msgid "Currently selected text." msgstr "Тренутно означени текст." #: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33 #: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53 msgid "Clear Learning" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37 msgid "Resets Do's learned usage data." msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54 msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56 msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49 msgid "Internal GNOME Do Items" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53 msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do." msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36 msgid "Donate" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40 msgid "Support GNOME Do development!" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31 msgid "About Do" msgstr "" #: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35 msgid "About GNOME Do" msgstr "" #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352 #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386 #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57 msgid "Type to begin searching" msgstr "Куцај како би почео претрагу" #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353 #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387 #: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58 msgid "Type to start searching." msgstr "Куцај како би почео претрагу." #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58 msgid "Minimize" msgstr "Минимизуј" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58 msgid "Restore" msgstr "Врати" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59 msgid "Close All" msgstr "Затвори све" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59 msgid "Summon GNOME Do" msgstr "Призови Гном Ду" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85 msgid "Automatically Hide" msgstr "Аутоматски сакриј" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89 msgid "Allow Window Overlap" msgstr "Дозволи преклапање прозора" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92 msgid "Zoom Icons" msgstr "Зумирај иконице" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95 msgid "Show Trash" msgstr "Прикажи смеће" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98 msgid "Advanced Indicators" msgstr "" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102 msgid "Switch Monitors" msgstr "" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325 msgid "Remove from Dock" msgstr "" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152 msgid "No result found for" msgstr "Нису пронађени резултати за" #: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95 msgid "Trash" msgstr "Смеће" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54 msgid "Open Url" msgstr "Отвори Урл" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58 msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls." msgstr "Отвара забелешке и ручно укуцане Урлове" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35 msgid "Reveal" msgstr "Прикажи" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39 msgid "Reveals a file in the file manager." msgstr "Приказује датотеку у менаџеру датотека." #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36 msgid "Run" msgstr "Покрени" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40 msgid "Run an application, script, or other executable." msgstr "Покрени програм, скрипту..." #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41 msgid "Compose a new email to a friend." msgstr "Пиши нови маил пријатељу." #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38 msgid "Open" msgstr "Отвори" #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42 msgid "Opens many kinds of items." msgstr "Отвара разне типове датотека." #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38 msgid "Open With..." msgstr "Отвори помоћу..." #: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42 msgid "Opens files in specific applications." msgstr "Отвара датотеке у одговарајућим апликацијама" #: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89 msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124 msgid "Verify and save account information" msgstr "Провери и сачувај корисничке информације" #: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181 msgid "Don't have an account?" msgstr "Имате ли налог?" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43 #, csharp-format msgid "Sign up for {0}" msgstr "Пријави се за {0}" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44 msgid "Validating..." msgstr "Проверавам..." #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45 #, csharp-format msgid "Don't have {0}?" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46 msgid "Account validation failed!" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47 msgid "Verify and save account information" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48 msgid "Account validation succeeded!" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88 msgid "Icon" msgstr "Иконица" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92 msgid "This application could not be indexed." msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116 msgid "Exec" msgstr "Изврши" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134 msgid "OnlyShowIn" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68 msgid "Applications" msgstr "Програми" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72 msgid "Finds applications in many locations." msgstr "Налази програме на многим локацијама." #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Умножи у клипборд" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44 msgid "Copy current text to clipboard" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57 msgid "GNOME Special Locations" msgstr "Гноме специфичне локације" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61 msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network." msgstr "Специјалне локације у Гному, као што су Рачунар и Мрежа." #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48 #, csharp-format msgid "Error reading {0}." msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35 #, csharp-format msgid "Error saving {0}" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36 #, csharp-format msgid "Key \"{0}\" not found in keyring" msgstr "" #: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37 msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!" msgstr "" #: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42 msgid "No name" msgstr "Без имена" #: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43 msgid "No description." msgstr "Без описа." #: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1 msgid "" "Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, " "bookmarks, applications, music, contacts, and more!" msgstr "" "Програм вам омогућава да брзо радите са фајловима, омиљеним веб адресама, " "програмима, музиком, контактима и још много више!" #: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Do" msgstr "GNOME Do" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1 msgid "Always show results window." msgstr "Увек приказуј прозор са резултатима." #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2 msgid "" "Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and " "Mini." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3 msgid "Do UI theme" msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4 msgid "Do summon keybinding." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5 msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6 msgid "Hide main window when Do starts." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7 msgid "Key used to enter text mode." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8 msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9 msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do." msgstr "" #: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10 msgid "Whether the results window will always show." msgstr ""