# Serbian translation for gui-ufw # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the gui-ufw package. # FIRST AUTHOR , 2009. # # Marko Uskokovic , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gui-ufw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-12 20:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-23 01:18+0200\n" "Last-Translator: Marko Uskokovic \n" "Language-Team: sr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-22 22:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: variables_paths_messages.py:35 msgid "You must run Gufw as root => gksudo --preserve-env /path/gufw.py" msgstr "" "Морате покретати програм Gufw као корисник root => gksudo --preserve-env /" "путања/gufw.py" #: variables_paths_messages.py:36 msgid "ufw not found in the system" msgstr "Не могу да пронађем ufw на систему" #: variables_paths_messages.py:37 msgid "Changed status firewall" msgstr "Промењен је статус заштитног зида" #: variables_paths_messages.py:38 msgid "Error changing status firewall" msgstr "Јавила се грешка приликом промене статуса заштитног зида" #: variables_paths_messages.py:39 glade/gufw.glade:426 msgid "Enabled" msgstr "Омогућен" #: variables_paths_messages.py:40 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућен" #: variables_paths_messages.py:41 msgid "Working" msgstr "У употреби" #: variables_paths_messages.py:42 msgid "Enable/disable firewall" msgstr "Омогући/онемогући заштитни зид" #: variables_paths_messages.py:43 msgid "Firewall Log Window" msgstr "Прозор за дневник заштитног зида" #: variables_paths_messages.py:44 variables_paths_messages.py:69 #: glade/gufw.glade:125 msgid "Edit preferences" msgstr "Уреди поставке" #: variables_paths_messages.py:45 msgid "Working, please wait..." msgstr "Радим, молим сачекајте..." #: variables_paths_messages.py:46 msgid "Firewall working..." msgstr "Заштитни зид је у употреби" #: variables_paths_messages.py:47 msgid "Firewall disabled" msgstr "Заштитни зид је онемогућен" #: variables_paths_messages.py:48 msgid "Firewall enabled - Deny all" msgstr "Заштитни зид је омогућен - блокирам све" #: variables_paths_messages.py:49 msgid "Firewall enabled - Allow all" msgstr "Заштитни зид је омогућен - пуштам све" #: variables_paths_messages.py:50 glade/gufw.glade:1037 msgid "To" msgstr "Ка" #: variables_paths_messages.py:51 msgid "Action" msgstr "Акција" #: variables_paths_messages.py:52 glade/gufw.glade:1011 msgid "From" msgstr "Од" #: variables_paths_messages.py:53 msgid "Error: Insert a port number" msgstr "Грешка: Унесите број порта" #: variables_paths_messages.py:54 msgid "Operation done" msgstr "Операција је завршена" #: variables_paths_messages.py:55 msgid "Start operations..." msgstr "Почетак операције..." #: variables_paths_messages.py:56 msgid "...Finish operation" msgstr "... Крај операције" #: variables_paths_messages.py:57 msgid "About Dialog" msgstr "Дијалог „О програму“" #: variables_paths_messages.py:58 msgid "Error: Select rule(s)" msgstr "Грешка: Одаберите правило(а)" #: variables_paths_messages.py:59 msgid "Error: There aren't rules" msgstr "Грешка: Не постоје правила филтрирања" #: variables_paths_messages.py:60 msgid "Error: You must enter the complete range of ports" msgstr "Грешка: Морате унети комплетан опсег портова" #: variables_paths_messages.py:61 msgid "Error: Fields filled out incorrectly" msgstr "Грешка: Поља нису исправно попуњена" #: variables_paths_messages.py:62 msgid "Error: Port is an invalid number" msgstr "Грешка: Порт није исправан број" #: variables_paths_messages.py:63 msgid "Error performing operation" msgstr "Грешка током обављања операције" #: variables_paths_messages.py:64 msgid "Changed policy" msgstr "Полиса је промењена" #: variables_paths_messages.py:65 msgid "Error changing policy" msgstr "Јавила се грешка приликом мењања полисе" #: variables_paths_messages.py:66 msgid "Action canceled" msgstr "Акција је отказана" #: variables_paths_messages.py:67 msgid "translator-credits" msgstr "Марко Ускоковић " #: variables_paths_messages.py:68 msgid "Help not found." msgstr "Помоћ није пронађена" #: variables_paths_messages.py:70 msgid "Open rules from file " msgstr "Учитај резултате из фајла" #: variables_paths_messages.py:71 msgid "Save rules to file " msgstr "Сачувај правила филтрирања у фајл " #: variables_paths_messages.py:72 msgid "Banning specify ip addresses from file with format: text:IP-text" msgstr "Забрана ИП адреса наведених у фајлу у формату: текст:ИП-текст" #: variables_paths_messages.py:73 msgid "You are going to overwrite the file." msgstr "Преписаћете фајл" #: variables_paths_messages.py:74 msgid "Error overwriting file." msgstr "Јавила се грешка приликом преписивања фајла" #: variables_paths_messages.py:75 msgid "You are going add more rules." msgstr "Додаћете још правила филтрирања" #: variables_paths_messages.py:76 msgid "Error opening file." msgstr "Јавила се грешка приликом отварања фајла " #: variables_paths_messages.py:77 msgid "Error in format file." msgstr "Јавила се грешка у форматирању фајла " #: variables_paths_messages.py:78 msgid "" "You are going to add new banning IP addresses.\n" "The format must be \"text:IP-text\"\n" msgstr "" "Забранићете још ИП адреса.\n" "Формат мора бити „текст:ИП-текст“\n" #: variables_paths_messages.py:79 msgid "Error in format file, line " msgstr "Јавила се грешка у форматирању фајла, линија" #: variables_paths_messages.py:80 msgid "" ".\n" "All lines should have this format: \"text:IP-text\"\n" "Visit http://www.bluetack.co.uk for download files." msgstr "" ".\n" "Све линије би требало да имају формат: „текст-ИП-текст“\n" "Фајлове можете преузети на адреси http://www.bluetack.co.uk" #: variables_paths_messages.py:81 msgid "--- Log start ---\n" msgstr "--- Почетак дневника ---\n" #: variables_paths_messages.py:82 msgid "--- Log end ---" msgstr "--- Крај дневника ---" #: variables_paths_messages.py:83 msgid "Clear Firewall Log" msgstr "Избриши дневник заштитног зида" #: glade/about.glade:8 msgid "About Gufw" msgstr "О програму Gufw" #: glade/about.glade:19 msgid "Graphic user interface for ufw" msgstr "Графички кориснички интерфејс за ufw" #: glade/about.glade:21 msgid "Website" msgstr "Веб сајт" #: glade/gufw.glade:6 msgid "Firewall" msgstr "Заштитни зид" #: glade/gufw.glade:18 msgid "_File" msgstr "_Фајл" #: glade/gufw.glade:26 msgid "Banning specific IP addresses from file" msgstr "Забрана појединих ИП адреса наведених у фајлу" #: glade/gufw.glade:27 msgid "Banning IP addresses" msgstr "Забрана ИП адреса" #: glade/gufw.glade:47 msgid "Import rules from file" msgstr "Увези правила филтрирања из фајла" #: glade/gufw.glade:48 msgid "Import rules" msgstr "Увоз правила филтрирања" #: glade/gufw.glade:62 msgid "Save rules to file" msgstr "Чување правила филтрирања у фајл" #: glade/gufw.glade:63 msgid "Export rules" msgstr "Извоз правила филтрирања" #: glade/gufw.glade:83 msgid "See Gufw log for this session" msgstr "Преглед Gufw дневника за ову сесију" #: glade/gufw.glade:84 msgid "Firewall log" msgstr "Дневник заштитног зида" #: glade/gufw.glade:103 msgid "Quit application" msgstr "Искључи програм" #: glade/gufw.glade:117 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #: glade/gufw.glade:139 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" #: glade/gufw.glade:147 msgid "Gufw Help" msgstr "Помоћ за Gufw" #: glade/gufw.glade:157 msgid "About dialog" msgstr "О програму" #: glade/gufw.glade:235 msgid " Current Configuration" msgstr " Тренутна конфигурација" #: glade/gufw.glade:292 msgid "Deny all incoming connections" msgstr "Блокирај све долазне конекције" #: glade/gufw.glade:293 msgid "Deny incoming traffic" msgstr "Блокирај сав долазни саобраћај" #: glade/gufw.glade:308 msgid "Allow all incoming connections" msgstr "Дозволи све долазне конекције" #: glade/gufw.glade:309 msgid "Allow incoming traffic" msgstr "Дозволи сав долазни саобраћај" #: glade/gufw.glade:437 msgid "Enable/disable the firewall" msgstr "Омогући/онемогући заштитни зид" #: glade/gufw.glade:438 msgid "Firewall enabled" msgstr "Заштитни зид је омогућен" #: glade/gufw.glade:457 msgid "Starting" msgstr "Покрећем" #: glade/gufw.glade:543 glade/gufw.glade:737 glade/gufw.glade:917 msgid "" "Allow\n" "Deny\n" "Limit" msgstr "" "Дозволи\n" "Блокирај\n" "Лимитирај" #: glade/gufw.glade:590 msgid "Port number or service" msgstr "Број порта или сервис" #: glade/gufw.glade:629 glade/gufw.glade:969 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: glade/gufw.glade:630 glade/gufw.glade:970 msgid "" "tcp\n" "udp\n" "both" msgstr "" "tcp\n" "udp\n" "оба" #: glade/gufw.glade:665 glade/gufw.glade:1258 msgid "Add the rule" msgstr "Додај правило" #: glade/gufw.glade:703 msgid "Simple" msgstr "Једноставно" #: glade/gufw.glade:776 msgid "Specific the preconfigured type" msgstr "Тип који је унапред подешен" #: glade/gufw.glade:777 msgid "" "Service\n" "Program" msgstr "" "Сервис\n" "Програм" #: glade/gufw.glade:808 msgid "Preconfigured services" msgstr "Сервиси који су унапред подешени" #: glade/gufw.glade:823 msgid "Preconfigured programs" msgstr "Програми који су унапред подешени" #: glade/gufw.glade:847 msgid "Add the service as rule" msgstr "Додај сервис као правило" #: glade/gufw.glade:882 msgid "Preconfigured" msgstr "Унапред подешено" #: glade/gufw.glade:1065 glade/gufw.glade:1095 msgid "IP Address" msgstr "ИП адреса" #: glade/gufw.glade:1125 glade/gufw.glade:1154 msgid "Port number" msgstr "Број порта" #: glade/gufw.glade:1195 glade/gufw.glade:1224 msgid "Port number. If it is set, you will use a range" msgstr "Број порта. Ако је постављен, користиће се опсег" #: glade/gufw.glade:1319 msgid "Reset to the default values" msgstr "Постави подразумеване вредности" #: glade/gufw.glade:1374 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: glade/gufw.glade:1413 msgid " Add a new rule" msgstr " Додавање новог правила" #: glade/gufw.glade:1481 msgid "" "\n" " Rules" msgstr "" "\n" " Правила" #: glade/gufw.glade:1511 msgid "Remove the selected(s) rule(s)" msgstr "Уклони одабрано(а) правило(а)" #: glade/gufw.glade:1529 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: glade/gufw.glade:1549 msgid "Select all rules" msgstr "Одабери сва правила" #: glade/gufw.glade:1567 msgid "Select all" msgstr "Одабери све" #: glade/gufw.glade:1613 msgid "Quit application or minimize to tray icon" msgstr "Искључи програм или сакриј у обавештајну зону" #: glade/gufw_log.glade:9 msgid "Gufw Log" msgstr "Дневник програма Gufw" #: glade/gufw_log.glade:55 msgid "Firewall actions log" msgstr "Дневник активности заштитног зида" #: glade/gufw_log.glade:68 msgid "Enable wrapping" msgstr "Омогући преламање" #: glade/gufw_log.glade:91 msgid "Clear log" msgstr "Очисти дневник" #: glade/gufw_log.glade:103 msgid "Close this window" msgstr "Затвори овај прозор" #: glade/preferences.glade:7 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" #: glade/preferences.glade:36 msgid "" "With this enabled, Gufw logs the activity. Disabling it does not remove the " "actual log" msgstr "" "Када је ово омогућено, Gufw ће записивати активности. Ако се онемогући, " "дневник неће бити обрисан." #: glade/preferences.glade:37 msgid "Enable Gufw logging" msgstr "Омогући дневник програма Gufw" #: glade/preferences.glade:48 msgid "" "With this enabled, ufw logs the activity of ufw. Read the ufw manual for " "more information" msgstr "" "Када је ово омогућено, ufw ће записивати активности. Прочитајте упутство за " "додатне информације" #: glade/preferences.glade:49 msgid "Enable ufw logging" msgstr "Омогући дневник програма ufw" #: glade/preferences.glade:66 msgid "Log Options" msgstr "Опције дневника" #: glade/preferences.glade:108 msgid "Show the Gufw icon in tray area" msgstr "Прикажи Gufw икону у обавештајној зони" #: glade/preferences.glade:109 msgid "Show tray icon" msgstr "Прикажи икону у обавештајној зони" #: glade/preferences.glade:120 msgid "With this enabled, when you close Gufw, it will minimize to tray" msgstr "" "Када је ово омогућено, када затворите Gufw он ће бити приказан у " "обавештајној зони" #: glade/preferences.glade:121 msgid "Minimize to tray on close" msgstr "Сакриј у обавештајној зони приликом затварања" #: glade/preferences.glade:140 msgid "" "With this enabled, Gufw will autostart, ask you the root password. (NOTE: " "When you close Gufw, the firewall will remain in its last state)" msgstr "" "Када је ово омогућено, Gufw ће бити аутоматски стартован и питаће вас за " "шифру root корисника. (НАПОМЕНА: Када затворите Gufw, заштитни зид ће остати " "у стању у ком је био." #: glade/preferences.glade:141 msgid "Autostart with session" msgstr "Аутоматско покретање" #: glade/preferences.glade:160 msgid "System Settings" msgstr "Системска подешавања"