# Serbian localization of `indent-2.2.8'. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Aleksandar Jelenak , 2003. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-11 19:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-25 17:02+0200\n" "Last-Translator: Sandra Gucul-Milojevic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-02 10:13+0000\n" #: src/args.c:610 #, fuzzy msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent фајл1 фајл2 ... фајлН [ опције ]\n" #: src/args.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: аргумент недостаје у параметру %s\n" #: src/args.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: непозната опција \"%s\"\n" #: src/args.c:811 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "опција: %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "ГНУ indent %s\n" #: src/args.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: опција ``%s'' захтева нумерички параметар\n" #: src/args.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: унутрашња грешка: p_type %d\n" #: src/args.c:976 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Профил садржи незавршени коментар" #: src/args.c:1014 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Профил садржи непожељне знакове" #: src/args.c:1182 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "" #: src/backup.c:466 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Чудна вредност за контролу верзије\n" # Можда може бољи превод? #: src/backup.c:467 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Користим постојеће набрајање\n" #: src/backup.c:498 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Не могу да направим име резервног фајла за %s\n" #: src/backup.c:506 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Не могу да отворим резервни фајл %s" #: src/backup.c:513 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Не могу да пишем у резервни фајл %s" #: src/backup.c:526 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Не могу да сачувам време измене резервног фајла %s" #: src/globs.c:49 src/globs.c:74 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Виртуална меморија истрошена.\n" #: src/globs.c:93 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:109 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Фатална грешка: " #: src/globs.c:119 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Системска грешка: " #: src/globs.h:27 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: src/globs.h:31 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: src/indent.c:187 msgid "Ran out of memory" msgstr "Истрошена сва меморија" #: src/indent.c:596 src/indent.c:1318 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Вишак %c" #: src/indent.c:1440 src/indent.c:1466 src/indent.c:2624 msgid "Line broken" msgstr "Оштећен ред" #: src/indent.c:2115 msgid "Unmatched #else" msgstr "Неупарено #else" #: src/indent.c:2116 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Неупарено #elif" #: src/indent.c:2143 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Неупарено #endif" #: src/indent.c:2563 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Крај фајла (EOF) затечен у коментару" #: src/indent.c:2802 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Неочекиван крај фајла" #: src/indent.c:2808 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Излаз садржи %d непразних линија и %d коментара\n" #: src/indent.c:2812 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Редова са коментаром)/(Редова са кôдом): %6.3f\n" #: src/indent.c:2836 msgid "Line broken 2" msgstr "Оштећен ред 2" #: src/indent.c:3059 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: само један излазни фајл (други је био %s)\n" #: src/indent.c:3068 src/indent.c:3094 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: само један улазни фајл када је излази фајл наведен\n" #: src/indent.c:3082 src/indent.c:3129 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "" "indent: не могу се имати имена фајлова када се користи стандардни улаз\n" #: src/indent.c:3102 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: само један улазни фајл када се користи stdout\n" #: src/indent.c:3138 msgid "command line" msgstr "" #: src/indent.c:3330 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Учитај профил %s\n" #: src/code_io.c:169 msgid "Internal buffering error" msgstr "Унутрашња грешка баферовања" #: src/code_io.c:262 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Не могу да отворим улазни фајл %s" #: src/code_io.c:267 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Не могу да одредим статус улазног фајла %s" #: src/code_io.c:272 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Упозорење: Фајл нулте величине %s" #: src/code_io.c:280 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Фајл %s је превелик за читање" #: src/code_io.c:288 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Системски проблем читајући фајл %s" #: src/code_io.c:312 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Грешка читајући улазни фајл %s" #: src/code_io.c:317 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Грешка при затварању улазног фајла %s" #: src/code_io.c:505 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Упозорење: Фајл %s садржи непостојеће (NULL) знакове\n" #: src/lexi.c:787 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Непрекинута константа знака" #: src/lexi.c:788 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Непрекинута константа стринга" #: src/lexi.c:1034 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "двозначност старог начина доделе \"=%c\". Замена \"= %c\"\n" #: src/output.c:1312 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: не могу да створим %s\n" #: src/output.c:1351 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Не могу да затворим излазни фајл %s" #: src/output.c:1364 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Не могу да сачувам време измене излазног фајла %s" #: src/parse.c:447 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Неупарено 'else'" #: src/parse.c:473 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Грешка при смештању наредби." #: src/parse.c:515 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Непознат кôд у растављачу" #: src/parse.c:525 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "Стек растављача [%d]:\n" #: src/parse.c:529 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " стек[%d] => стек: %d ниво: %d\n" #: src/wildexp.c:126 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "НЕ МОГУ ДА ПРОНАЂЕМ '@' ФАЈЛ!" #~ msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" #~ msgstr "употреба: indent фајл [-o излаз ] [ опције ]\n"