# Finnish translation. # Copyright (C) Ville Kangas # This file is distributed under the same license as the kipina package. # Ville Kangas , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kipina v0.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-26 15:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-17 19:30+0200\n" "Last-Translator: Ville Kangas \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:2 msgid "" "Transfer completed!" msgstr "" "Siirto on valmis!" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:3 msgid "Transfer failed!" msgstr "" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:4 msgid "Get data from wav file" msgstr "" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:5 msgid "Analyze data!" msgstr "" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:6 msgid "Browse.." msgstr "" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:7 msgid "Save workout" msgstr "" #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:8 msgid "" "You must record your soniclink data from your Polar S410 heart rate monitor " "to be able to use your data in kipinä.\n" "\n" "Your data must be in particular format: 44100 Hz mono, lsb first, 16 bits " "per sample." msgstr "" "Polar S410 -sykemittarin SonicLink-tiedot pitää nauhoittaa tiedostoon, " "jottaniitä voisi käyttää Kipinässä.\n" "\n" "Tiedoston tulee olla tietyssä muodossa: \"44100 Hz mono, lsb first, 16 bits " "per sample\"." #: ../xml/glade/transferdialog.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:1 msgid "-" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:2 msgid "Distance and time" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:3 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:5 #, no-c-format msgid "(0%)" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:6 msgid "Distance" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:7 msgid "Time" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:8 msgid "All Sports" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:9 msgid "All time rank:" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:10 ../src/gui/kpchartview.c:248 #: ../src/gui/kpchartview.c:628 msgid "Average" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:11 msgid "Choose a sport: " msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:12 msgid "Days:" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:13 ../src/gui/kpchartview.c:249 #: ../src/gui/kpchartview.c:634 msgid "Maximum" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:14 ../src/gui/kpchartview.c:250 #: ../src/gui/kpchartview.c:632 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:15 msgid "Per day" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:16 msgid "Show / hide filter options" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:17 msgid "Total" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:18 msgid "Workouts per day:" msgstr "" #: ../xml/glade/statistics.glade.h:19 msgid "Workouts:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_comment.glade.h:1 msgid "Comment Editor" msgstr "" #: ../xml/glade/new_comment.glade.h:2 msgid "Add a comment to the log" msgstr "" #: ../xml/glade/new_comment.glade.h:3 ../xml/glade/results.glade.h:9 msgid "Date:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_comment.glade.h:4 msgid "Text:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_comment.glade.h:5 ../xml/glade/results.glade.h:17 msgid "Title:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:1 msgid "Details" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:2 msgid "General settings" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:3 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:4 msgid "Show in Statusbar: " msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:5 msgid "Sports" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:6 msgid "User interface" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:7 msgid "User specific details" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:8 msgid "User specific sports" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Author:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Browse..." msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:12 msgid "Color:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Default directory to find stuff:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Description:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:15 msgid "Detail: " msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:16 #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:9 ../src/gui/kplistview.c:369 msgid "Details" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Directory to output HTML stuff" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Filename:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:19 msgid "General settings" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Homepage:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Long description:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:22 msgid "Number of Comments" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Number of Entries" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Number of Workouts" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Save window geometry at exit." msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:27 #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:17 msgid "Sport:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Sports" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Statusbar" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Summary:" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:31 ../src/html/page-index.c:88 #: ../src/html/page-year.c:29 msgid "Total Distance" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:32 ../src/html/page-index.c:88 #: ../src/html/page-year.c:30 msgid "Total Duration" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:33 msgid "View Name" msgstr "" #: ../xml/glade/preferences.glade.h:34 msgid "View Type" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:1 msgid "2005" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:2 msgid "" "Calendar\n" "List\n" "Statistics\n" "Chart" msgstr "" "Kalenteri\n" "Lista\n" "Tilastot\n" "Kaavio" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:6 msgid "" "Day\n" "Week\n" "Month\n" "Year\n" "All Time" msgstr "" "Päivä\n" "Viikko\n" "Kuukausi\n" "Vuosi\n" "Koko aika" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:11 msgid "Kipinä VERSION_STRING" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:12 msgid "New log" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:13 msgid "Open" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:14 msgid "Save" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:15 msgid "Time Period:" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:16 msgid "View type:" msgstr "" #: ../xml/glade/main_window.glade.in.h:17 ../src/gui/kpcalendarview.c:222 msgid "year" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:1 msgid "Split Workout Editor" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:2 msgid "Add" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:3 msgid "Add a new split workout" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:4 msgid "Add the New Split" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:5 #: ../xml/glade/results.glade.h:7 ../src/html/page-entry.c:134 msgid "Comment:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:6 ../src/gui/kplistview.c:363 #: ../src/html/page-month.c:38 msgid "Date" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:7 msgid "Date and Time:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:8 msgid "Delete Split" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:10 #: ../src/html/page-entry.c:106 msgid "Distance:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:11 #: ../src/html/page-entry.c:96 msgid "Duration:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:12 #: ../xml/glade/results.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:13 msgid "Select a name" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:14 msgid "Split number:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:15 msgid "Split type:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:16 #: ../src/html/page-entry.c:34 msgid "Splits" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:18 msgid "Value:" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:19 msgid "_Cool Down" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:20 #: ../xml/glade/popups.glade.h:4 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:21 msgid "_Normal" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:22 msgid "_Recovery" msgstr "" #: ../xml/glade/new_split_workout_dialog.glade.h:23 msgid "_Warm Up" msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:1 msgid "Title" msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:2 msgid "_Add" msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:3 msgid "_Comment" msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:6 msgid "_Properties " msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:7 msgid "_Split Workout" msgstr "" #: ../xml/glade/popups.glade.h:8 msgid "_Workout" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:1 msgid "." msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:2 msgid ":" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:3 msgid "Results Editor" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:4 msgid "Add Competitor" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:5 msgid "Add Competitor" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:6 msgid "Add competitors.." msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:8 msgid "Competitors:" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:10 msgid "Export..." msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:11 msgid "Location:" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:13 msgid "Organization:" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:14 msgid "Results Editor" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:15 msgid "Results Manager" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:16 msgid "Time:" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:18 msgid "_Delete Results" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:19 msgid "_Delete competitor" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:20 msgid "_New Results..." msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:21 msgid "_Show information" msgstr "" #: ../xml/glade/results.glade.h:22 msgid "hh:mm:ss.ttt" msgstr "" #: ../src/kpcalendartime.c:398 ../src/gui/kpdateentry.c:17 #: ../src/gui/kpdateentry.c:296 ../src/kputil.c:184 msgid "Morning" msgstr "" #: ../src/kpcalendartime.c:400 ../src/gui/kpdateentry.c:18 #: ../src/gui/kpdateentry.c:298 ../src/kputil.c:186 msgid "Noon" msgstr "" #: ../src/kpcalendartime.c:402 ../src/gui/kpdateentry.c:19 #: ../src/gui/kpdateentry.c:300 ../src/kputil.c:188 msgid "Afternoon" msgstr "" #: ../src/kpcalendartime.c:404 ../src/gui/kpdateentry.c:20 #: ../src/gui/kpdateentry.c:302 ../src/kputil.c:190 msgid "Evening" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:314 ../src/gui/kpmainwindow.c:837 #: ../src/html/page-index.c:61 ../src/html/page-index.c:88 #: ../src/html/page-year.c:27 ../src/gui/kpviewmodel.c:230 msgid "Year" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:318 ../src/gui/kpmainwindow.c:835 #: ../src/html/page-year.c:28 ../src/gui/kpviewmodel.c:229 msgid "Month" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:322 ../src/gui/kpmainwindow.c:833 #: ../src/gui/kpviewmodel.c:228 msgid "Week" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:326 ../src/gui/kpmainwindow.c:831 #: ../src/gui/kpviewmodel.c:227 msgid "Day" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:330 ../src/gui/kpviewmodel.c:207 msgid "All time" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:334 msgid "Unknown type" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:536 #, c-format msgid "Viewer: %s" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:544 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:588 #, c-format msgid "%.0f km" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:596 #, c-format msgid "%d Comments" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:604 #, c-format msgid "%d Workouts" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:612 #, c-format msgid "%d Entries" msgstr "" #: ../src/gui/kpstatusbar.c:617 msgid "Log: " msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:364 ../src/gui/kppreferencesdialog.c:878 #: ../src/html/page-entry.c:35 ../src/gui/kpsplitsview.c:122 msgid "Sport" msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:365 ../src/html/page-entry.c:35 #: ../src/gui/kpsplitsview.c:123 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:366 ../src/gui/kpchartview.c:92 #: ../src/html/page-month.c:40 ../src/html/page-entry.c:35 #: ../src/gui/kpsplitsview.c:124 msgid "Distance" msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:367 ../src/gui/kpchartview.c:91 #: ../src/html/page-month.c:41 ../src/html/page-entry.c:36 #: ../src/gui/kpsplitsview.c:125 msgid "Duration" msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:368 ../src/gui/kpchartview.c:93 #: ../src/html/page-month.c:42 ../src/html/page-entry.c:36 #: ../src/gui/kpsplitsview.c:126 msgid "Pace" msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:370 ../src/gui/kpresultsview.c:155 #: ../src/gui/kpmenubar.c:387 ../src/gui/kpmenubar.c:600 #: ../src/html/page-entry.c:36 ../src/kpcomment.c:280 #: ../src/gui/kpentries.c:47 ../src/gui/kpsplitsview.c:128 msgid "Comment" msgstr "" #: ../src/gui/kplistview.c:371 ../src/html/page-month.c:44 msgid "Description" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:189 msgid "day" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:200 msgid "week" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:211 msgid "month" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:234 msgid "all time" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:303 ../src/gui/kpchartview.c:120 msgid "Mon" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:304 ../src/gui/kpchartview.c:121 msgid "Tue" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:305 ../src/gui/kpchartview.c:122 msgid "Wed" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:306 ../src/gui/kpchartview.c:123 msgid "Thu" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:307 ../src/gui/kpchartview.c:124 msgid "Fri" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:308 ../src/gui/kpchartview.c:125 msgid "Sat" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:309 ../src/gui/kpchartview.c:126 msgid "Sun" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:313 ../src/kputil.c:794 msgid "January" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:314 ../src/kputil.c:795 msgid "February" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:315 ../src/kputil.c:796 msgid "March" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:316 ../src/kputil.c:797 msgid "April" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:317 ../src/gui/kpchartview.c:135 #: ../src/kputil.c:798 msgid "May" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:318 ../src/kputil.c:799 msgid "June" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:319 ../src/kputil.c:800 msgid "July" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:320 ../src/kputil.c:801 msgid "August" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:321 ../src/kputil.c:802 msgid "September" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:322 ../src/kputil.c:803 msgid "October" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:323 ../src/kputil.c:804 msgid "November" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:324 ../src/kputil.c:805 msgid "December" msgstr "" #: ../src/gui/kpcalendarview.c:1312 msgid "Week %V %Y" msgstr "" #: ../src/gui/kpchart.c:1308 #, c-format msgid "Axis %u: " msgstr "" #: ../src/gui/kpchart.c:1319 #, c-format msgid "Group %u" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:247 ../src/gui/kpmainwindow.c:797 #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:53 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:250 ../src/gui/kpmainwindow.c:801 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:253 ../src/gui/kpmainwindow.c:799 #: ../src/html/page-entry.c:201 msgid "List" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:256 ../src/gui/kpmainwindow.c:803 #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:56 msgid "Chart" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:455 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:459 msgid " [modified]" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:614 #, c-format msgid "Log opened: %s" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:634 msgid "New log file created." msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:839 ../src/gui/kpviewmodel.c:231 msgid "All Time" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:936 msgid "Entry removed from the log." msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:944 msgid "New entry added to the log." msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:967 msgid "No Entries" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:967 msgid "1 Entry" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:969 #, c-format msgid "%u Entries" msgstr "" #: ../src/gui/kpmainwindow.c:971 #, c-format msgid "%u.%u.%u (%s) selected." msgstr "" #: ../src/gui/kpnewcommentdialog.c:102 msgid "Comment Editor" msgstr "" #: ../src/gui/kpnewsplitworkoutdialog.c:172 msgid "New Split Workout" msgstr "" #: ../src/gui/kpnewsplitworkoutdialog.c:414 ../src/gui/kpworkouteditor.c:627 msgid "Field" msgstr "" #: ../src/gui/kpnewsplitworkoutdialog.c:502 ../src/gui/kpworkouteditor.c:653 msgid "Choose preset detail" msgstr "" #: ../src/gui/kpnewsplitworkoutdialog.c:568 msgid "You must enter a sport for the split!" msgstr "" #: ../src/gui/kpnewsplitworkoutdialog.c:586 msgid "Duration entry is invalid!" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:230 msgid "Kipinä Preferences" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:349 msgid "Settings saved." msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:618 msgid "Detail" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:624 ../src/gui/kppreferencesdialog.c:889 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:630 ../src/gui/kppreferencesdialog.c:895 msgid "Long description" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:883 msgid "Color" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:1164 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../src/gui/kppreferencesdialog.c:1168 msgid "Plugin" msgstr "" #: ../src/gui/kpguiutils.c:223 msgid "Replace" msgstr "" #: ../src/gui/kpguiutils.c:247 msgid "" "Do you want to save the current log before creating a new one?\n" "\n" "If you say no, the changes you made will be lost!" msgstr "" "Haluatko tallentaa nykyisen lokin ennen uuden luomista?\n" "\n" "Jos vastaat ei, tekemäsi muutokset häviävät!" #: ../src/gui/kpguiutils.c:352 msgid "Select a Directory" msgstr "" #: ../src/gui/kpguiutils.c:381 msgid "Open File" msgstr "" #: ../src/gui/kpguiutils.c:410 msgid "Save File" msgstr "" #: ../src/gui/kpguiutils.c:433 msgid "Please select a file!" msgstr "" #: ../src/gui/kplogstore.c:170 msgid "Log" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:113 msgid "Bars " msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:114 msgid "Lines " msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:115 msgid "SumBars" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:131 msgid "Jan" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:132 msgid "Feb" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:133 msgid "Mar" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:134 msgid "Apr" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:136 msgid "Jun" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:137 msgid "Jul" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:138 msgid "Aug" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:139 msgid "Sep" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:140 msgid "Oct" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:141 msgid "Nov" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:142 msgid "Dec" msgstr "" #: ../src/gui/kpchartview.c:247 ../src/gui/kpchartview.c:630 msgid "Sum" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultsview.c:150 msgid "Place" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultsview.c:151 ../src/html/page-entry.c:202 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultsview.c:152 ../src/html/page-entry.c:202 msgid "Organization" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultsview.c:153 ../src/html/page-entry.c:202 msgid "Result" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultsview.c:154 ../src/html/page-entry.c:203 msgid "Difference" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultseditor.c:125 msgid "The Results Editor" msgstr "" #: ../src/gui/kpresultseditor.c:234 msgid "Untitled results" msgstr "" #: ../src/gui/kpdateentry.c:131 msgid "Select Date..." msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:166 ../src/gui/kpmenubar.c:210 #: ../src/gui/kpmenubar.c:235 ../src/gui/kpmenubar.c:286 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:385 ../src/gui/kpmenubar.c:594 #: ../src/kpworkout.c:675 ../src/gui/kpentries.c:41 msgid "Workout" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:386 ../src/gui/kpmenubar.c:597 #: ../src/kpsplitworkout.c:736 ../src/gui/kpentries.c:35 msgid "Split Workout" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:388 ../src/gui/kpmenubar.c:603 #: ../src/gui/kpentries.c:53 msgid "Results" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:531 #, c-format msgid "[ Dev snapshot, date: %s %s ]" msgstr "" #. FILE #: ../src/gui/kpmenubar.c:555 msgid "_File" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:556 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:557 msgid "New Log" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:559 msgid "_Open" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:560 msgid "Open Log" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:562 msgid "_Save" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:563 msgid "Save the log" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:565 msgid "Save _As" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:566 msgid "Save the Log As..." msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:568 msgid "_Import" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:570 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:571 msgid "Quit" msgstr "" #. VIEW #: ../src/gui/kpmenubar.c:574 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:576 msgid "_Log Meta Information" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:577 msgid "View Log Meta Information" msgstr "" #. ENTRY #: ../src/gui/kpmenubar.c:580 msgid "_Entry" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:582 ../src/gui/kpentries.c:231 msgid "Edit" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:583 msgid "Edit Entry" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:585 msgid "Remove" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:586 msgid "Remove Entry" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:588 msgid "Properties" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:589 msgid "Show Properties" msgstr "" #. INSERT #: ../src/gui/kpmenubar.c:592 msgid "_Insert" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:595 msgid "Add Workout" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:598 msgid "Add Split Workout" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:601 msgid "Add Comment" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:604 msgid "Add Results" msgstr "" #. GO #: ../src/gui/kpmenubar.c:607 msgid "_Go" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:609 msgid "Today" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:610 msgid "Go Today" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:612 ../src/gui/kpmenubar.c:613 msgid "Next Month" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:615 ../src/gui/kpmenubar.c:616 msgid "Next Week" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:618 msgid "Next Day" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:619 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:621 msgid "Prev Month" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:622 ../src/gui/kpmenubar.c:625 msgid "Previous Month" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:624 msgid "Prev Week" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:627 msgid "Prev Day" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:628 msgid "Previous Day" msgstr "" #. TOOLS #: ../src/gui/kpmenubar.c:631 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:633 msgid "_Manage Results..." msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:634 msgid "Manage Results" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:636 msgid "_Generate HTML Statistics..." msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:637 msgid "Generate Html" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:639 msgid "_Preferences" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:640 msgid "Show Preferences" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:645 msgid "_Contents..." msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:646 msgid "Show Help Contents" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:648 msgid "_About" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:649 msgid "Show About Dialog" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:655 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:656 msgid "View Statusbar" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:657 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:658 msgid "View Toolbar" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:659 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../src/gui/kpmenubar.c:660 msgid "View Sidebar" msgstr "" #. Index page link to all pages #: ../src/html/kphtmlutil.c:253 msgid "Main" msgstr "" #: ../src/html/kphtmlutil.c:257 #, c-format msgid "Year %u" msgstr "" #: ../src/html/kphtmlutil.c:270 #, c-format msgid "Entry (id: %u)" msgstr "" #: ../src/html/kphtmlwriter.c:320 msgid "devel ver; date" msgstr "" #: ../src/html/kphtmlwriter.c:325 #, c-format msgid "Generated by %s version %s" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:17 msgid "Stats by Sports" msgstr "" #. Distance diagram #: ../src/html/page-index.c:60 msgid "Distance Statistics by Year" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:62 ../src/html/page-index.c:63 msgid "Distance (km)" msgstr "" #. Duration diagram #: ../src/html/page-index.c:70 msgid "Duration Statistics by Year" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:71 ../src/html/page-index.c:72 msgid "Duration (h)" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:89 ../src/html/page-year.c:34 msgid "N Workouts" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:89 ../src/html/page-year.c:35 msgid "Other Entries" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:113 msgid "Total [~]" msgstr "" #: ../src/html/page-index.c:151 msgid "Untitled Log" msgstr "" #: ../src/html/page-month.c:37 msgid "Link" msgstr "" #: ../src/html/page-month.c:39 msgid "Sport type" msgstr "" #: ../src/html/page-month.c:43 ../src/html/page-entry.c:36 #: ../src/gui/kpsplitsview.c:127 msgid "Speed" msgstr "" #: ../src/html/page-month.c:55 msgid "Show" msgstr "" #: ../src/html/page-year.c:31 msgid "Avg Pace" msgstr "" #: ../src/html/page-year.c:32 msgid "Avg Distance" msgstr "" #: ../src/html/page-year.c:33 msgid "Avg Duration" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:35 msgid "Number" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:83 ../src/html/page-entry.c:158 #: ../src/html/page-entry.c:192 msgid "Key" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:83 ../src/html/page-entry.c:158 #: ../src/html/page-entry.c:192 ../src/gui/kpworkouteditor.c:629 msgid "Value" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:87 ../src/html/page-entry.c:162 #: ../src/html/page-entry.c:196 msgid "Date:" msgstr "" #. Sport #: ../src/html/page-entry.c:90 msgid "Sport:" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:115 msgid "Speed:" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:124 msgid "Pace:" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:169 ../src/html/page-entry.c:197 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:170 msgid "Text:" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:198 msgid "Location:" msgstr "" #: ../src/html/page-entry.c:202 msgid "Rank" msgstr "" #: ../src/kptraininglog.c:433 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../src/kptraininglog.c:1785 #, c-format msgid "The log (%s) couldn't be opened: %s!" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:33 ../src/gui/kpnavitreeview.c:52 msgid "Viewers" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:34 ../src/gui/kpnavitreeview.c:47 msgid "Views" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:48 msgid "Day View" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:49 msgid "Week View" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:50 msgid "Month View" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:51 msgid "Year View" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:54 msgid "List View" msgstr "" #: ../src/gui/kpnavitreeview.c:55 msgid "Stats View" msgstr "" #: ../src/gui/kpviewmodel.c:198 msgid "Week %V/%G" msgstr "" #: ../src/kppresetworkout.c:133 msgid "Preset workout" msgstr "" #. *< api_version #. *< id #: ../src/plugins/simple.c:205 msgid "Simple Plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../src/plugins/simple.c:207 ../src/plugins/simple.c:208 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "" #: ../src/plugins/sportstracker/exercisereader.c:362 msgid "Unknown sport" msgstr "" #. *< api_version #. *< id #: ../src/plugins/sportstracker/plugin-export.c:22 msgid "SportsTracker Export plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../src/plugins/sportstracker/plugin-export.c:24 msgid "Export SportsTracker exercise data" msgstr "" #: ../src/plugins/sportstracker/plugin-export.c:25 #: ../src/plugins/sportstracker/plugin-import.c:60 msgid "..." msgstr "" #. *< api_version #. *< id #: ../src/plugins/sportstracker/plugin-import.c:57 msgid "SportsTracker Import plugin" msgstr "" #. *< name #. *< version #: ../src/plugins/sportstracker/plugin-import.c:59 msgid "Import SportsTracker exercise data" msgstr "" #: ../src/gui/kpentrypropertiesdialog.c:98 msgid "Calendar Entry Information" msgstr "" #: ../src/gui/kpsplitsview.c:121 msgid "Num" msgstr "" #: ../src/gui/kpworkouteditor.c:163 msgid "Workout Editor" msgstr "" #: ../src/kpunit.c:30 msgid "There is no mile support in Kipin currently!" msgstr "" #~ msgid "Total Distance by Months" #~ msgstr "" #~ msgid "Total Distance in a Month (km)" #~ msgstr "" #~ msgid "Kipinä " #~ msgstr "" #~ msgid "is a training log for athletes. " #~ msgstr "" #~ msgid "(c) 2003-2004 Ville Kangas " #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Kipinä vVERSION_STRING" #~ msgstr "" #~ "Kipinä vVERSION_STRING" #~ msgid "About kipinä" #~ msgstr "" #~ msgid "+ 1 day" #~ msgstr "" #~ msgid "+ 1 month" #~ msgstr "" #~ msgid "+ 1 week" #~ msgstr "" #~ msgid "- 1 day" #~ msgstr "" #~ msgid "- 1 month" #~ msgstr "" #~ msgid "- 1 week" #~ msgstr "" #~ msgid "C_hart" #~ msgstr "" #~ msgid "Create a training log from scratch" #~ msgstr "" #~ msgid "Exit program." #~ msgstr "" #~ msgid "Open a training log." #~ msgstr "" #~ msgid "Status_bar" #~ msgstr "" #~ msgid "Tree _View" #~ msgstr "" #~ msgid "_Add Competition Results" #~ msgstr "" #~ msgid "_Calendar" #~ msgstr "" #~ msgid "_Edit..." #~ msgstr "" #~ msgid "_Export" #~ msgstr "" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "" #~ msgid "_List" #~ msgstr "" #~ msgid "_Manage Competitions..." #~ msgstr "" #~ msgid "_Remove From the Log" #~ msgstr "" #~ msgid "_Save Log" #~ msgstr "" #~ msgid "_Statistics" #~ msgstr "" #~ msgid "File exists! Overwrite?" #~ msgstr "" #~ msgid "Log saved: \"%s\"." #~ msgstr "" #~ msgid "Couldn't save the log to %s: %s!" #~ msgstr "" #~ msgid "Couldn't save the old log so the new one wasn't created." #~ msgstr "" #~ msgid "Save the changes?" #~ msgstr "" #~ msgid "Not known" #~ msgstr "" #~ msgid "Num of Workouts" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "There is no directory \"%s\"!\n" #~ "Can't create HTML statistics.\n" #~ "\n" #~ "Create the directory and try again." #~ msgstr "" #~ "Hakemistoa \"%s\" ei ole!\n" #~ "Ei voida luoda HTML-tilastoja.\n" #~ "\n" #~ "Luo hakemisto ja yritä uudelleen." #~ msgid "" #~ "Internal error happened! (Parsing stylesheet failed.)\n" #~ "\n" #~ "THIS SHOULD NOT HAPPEN EVER!" #~ msgstr "" #~ "Sisäinen virhe tapahtui (Tyylitiedoston jäsentäminen epäonnistui.)\n" #~ "\n" #~ "TÄMÄN EI PITÄISI TAPAHTUA KOSKAAN!" #~ msgid "" #~ "Internal error happened! (Applying stylesheet to xmlDocfailed.)\n" #~ "\n" #~ "THIS SHOULD NOT HAPPEN EVER!" #~ msgstr "" #~ "Tapahtui sisäinen virhe! (Tyylitiedoston sovittaminen XML-tiedostoon " #~ "epäonnistui.)\n" #~ "\n" #~ "TÄMÄN EI PITÄISI TAPAHTUA KOSKAAN!" #~ msgid "" #~ "HTML Statistics couldn't be saved to file \"%s\":Some error happened!" #~ msgstr "" #~ "HTML-tilastoja ei voitu tallentaa tiedostoon \"%s\": Jokin virhe tapahtui!" #~ msgid "New Comment" #~ msgstr "" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "" #~ msgid "_All time" #~ msgstr "" #~ msgid "_Day" #~ msgstr "" #~ msgid "_Log" #~ msgstr "" #~ msgid "_Month" #~ msgstr "" #~ msgid "_Week" #~ msgstr "" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "" #~ msgid "Distance:" #~ msgstr "" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "" #~ msgid "Competitors:" #~ msgstr "" #~ msgid "There is no training log to convert!" #~ msgstr "" #~ msgid "Setting 'html_output_dir' is missing, can't create HTML statistics!" #~ msgstr "" #~ msgid "Generating HTML statistics.. (Output: %s)\n" #~ msgstr "" #~ msgid "Add a new comment to the log." #~ msgstr "" #~ msgid "The log (%s) couldn't be saved: %s!" #~ msgstr "" #~ msgid "HRM Reader Plugin" #~ msgstr "" #~ msgid "Read Polar S410 Heart Rate Monitor data from WAV file" #~ msgstr ""