# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-28 16:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-28 16:36+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/app.c:55 msgid "all groups" msgstr "" #: ../src/app.c:57 msgid "favorites" msgstr "" #: ../src/app.c:58 msgid "hot contacts" msgstr "" #: ../src/app.c:59 msgid "friends" msgstr "" #: ../src/app.c:60 msgid "heart" msgstr "" #: ../src/app.c:61 msgid "relatives" msgstr "" #: ../src/app.c:63 msgid "holidays" msgstr "" #: ../src/app.c:64 msgid "hobbies" msgstr "" #: ../src/app.c:65 msgid "sport" msgstr "" #: ../src/app.c:67 msgid "bussines" msgstr "" #: ../src/app.c:68 msgid "company" msgstr "" #: ../src/app.c:69 msgid "legal" msgstr "" #: ../src/app.c:70 msgid "office" msgstr "" #: ../src/app.c:71 ../libral/address.c:62 ../libral/telephone.c:42 msgid "work" msgstr "" #: ../src/app.c:72 msgid "customers" msgstr "" #: ../src/app.c:73 msgid "strategies" msgstr "" #: ../src/app.c:75 msgid "free software" msgstr "" #: ../src/app.c:76 msgid "programmers" msgstr "" #: ../src/app.c:77 msgid "BSD friends" msgstr "" #: ../src/app.c:79 msgid "university" msgstr "" #: ../src/app.c:292 ../src/app.c:1546 ../src/callbacks.c:268 #: ../src/callbacks.c:327 ../src/callbacks.c:345 ../src/cards_view.c:540 #: ../libral/abook.c:1058 msgid "no name" msgstr "" #: ../src/app.c:380 #, c-format msgid "%d cards found" msgstr "" #: ../src/app.c:382 #, c-format msgid "%d card found" msgstr "" #: ../src/app.c:431 #, c-format msgid "Card %s successfully destroyed" msgstr "" #: ../src/app.c:597 #, c-format msgid "Can't save the file %s" msgstr "" #: ../src/app.c:603 #, c-format msgid "Can't overwrite the file %s" msgstr "" #: ../src/app.c:700 #, c-format msgid "" "\n" "Can't find %s in your path" msgstr "" #: ../src/app.c:711 #, c-format msgid "Launching %s %s. Please wait..." msgstr "" #: ../src/app.c:713 #, c-format msgid "" "\n" "Launching %s %s.\n" "Please wait..." msgstr "" #: ../src/app.c:1069 msgid "_Personal card" msgstr "" #: ../src/app.c:1073 msgid "_Company card" msgstr "" #. Append Trash page in notebook and initialize #. #: ../src/app.c:1248 msgid "Trash" msgstr "" #: ../src/app.c:1266 msgid "Search results" msgstr "" #: ../src/calendar.c:137 ../src/calendar.c:451 ../libral/address.c:70 #: ../libral/date.c:238 ../libral/date.c:381 ../libral/notes.c:544 #: ../libral/notes.c:562 ../libral/telephone.c:50 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:89 ../src/callbacks.c:373 #, c-format msgid "File %s was successfully saved." msgstr "" #: ../src/callbacks.c:141 msgid "Do you want exit from rubrica?" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:160 #, c-format msgid "" "Unsaved data will be lost.\n" "Do you want to save \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:198 ../interface/MainWindow.glade.h:12 msgid "Open an addressbook" msgstr "" #. user hasn't selected any filter #. if user hasn't selected any filter... #: ../src/callbacks.c:205 ../src/callbacks.c:310 ../libral/abook.c:862 #: ../libral/abook.c:973 ../libral/manager.c:108 msgid "All files" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:227 #, c-format msgid "Can't open file %s" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:302 msgid "Save addressbook as..." msgstr "" #: ../src/callbacks.c:402 msgid "Card cutted" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:422 msgid "Card copied" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:439 msgid "Card pasted" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:502 msgid "Card moved to trash" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:506 msgid "This card is locked. Modify card's property and retry." msgstr "" #: ../src/callbacks.c:509 msgid "" "This card is locked.\n" "Modify card's property and retry." msgstr "" #: ../src/callbacks.c:521 ../src/callbacks.c:525 msgid "" "You haven't selected any card.\n" "Please select the card that you want to delete" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:542 msgid "" "\n" "Warning. This addressbook is empty" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:552 msgid "" "\n" "Warning. You must select a card first" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:602 msgid "Rubrica, an addressbook for GNOME environment" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:604 msgid "Copyright Nicola Fragale " msgstr "" #: ../src/callbacks.c:612 msgid "Rubrica's home page" msgstr "" #: ../src/callbacks.c:627 msgid "Feature not yet implemented" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:125 ../src/cards_view.c:533 #, c-format msgid "Cards in this addressbook: %-5d Deleted cards: %-5d" msgstr "" #. display card's name #: ../src/cards_view.c:242 ../src/data_view.c:818 ../src/data_view.c:865 #: ../src/models.c:209 ../src/search_view.c:81 ../src/trash_view.c:111 #: ../interface/Menu.glade.h:9 msgid "Card" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:254 msgid "First Name" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:267 msgid "Last Name" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:280 ../src/data_view.c:893 ../interface/Menu.glade.h:30 msgid "Profession" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:292 ../src/models.c:166 ../interface/Menu.glade.h:13 msgid "City" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:304 ../interface/Menu.glade.h:18 msgid "Country" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:316 ../src/trash_view.c:121 #: ../interface/Menu.glade.h:38 msgid "Web" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:328 ../src/models.c:239 ../src/trash_view.c:126 #: ../interface/Menu.glade.h:21 msgid "Email" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:341 ../src/data_view.c:1169 ../src/models.c:233 #: ../src/trash_view.c:131 ../interface/Menu.glade.h:36 msgid "Telephone" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:354 ../interface/Menu.glade.h:15 msgid "Company" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:366 ../src/data_view.c:1064 ../src/models.c:227 #: ../interface/Menu.glade.h:7 msgid "Assignment" msgstr "" #: ../src/cards_view.c:396 #, c-format msgid "Error loading file '%s': %s" msgstr "" #: ../src/data_view.c:826 msgid "Taxpayer number/VAT" msgstr "" #: ../src/data_view.c:876 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/data_view.c:890 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../src/data_view.c:891 msgid "Title" msgstr "" #: ../src/data_view.c:892 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../src/data_view.c:898 msgid "Birthday" msgstr "" #: ../src/data_view.c:921 msgid "Card's groups" msgstr "" #: ../src/data_view.c:956 msgid "Addresses" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1061 msgid "Work" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1065 msgid "Organization" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1066 msgid "Department" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1067 msgid "Subdepartment" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1068 msgid "Manager" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1069 msgid "Manager's telephone" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1070 msgid "Collaborator" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1071 msgid "Collaborator's telephone" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1097 msgid "Net" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1216 ../src/data_view.c:1262 msgid "Notes" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1221 msgid "Contact has a partner" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1224 msgid "partner's name" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1228 msgid "partner's birthday" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1234 msgid "anniversary" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1239 msgid "Public key" msgstr "" #: ../src/data_view.c:1240 msgid "Other notes" msgstr "" #: ../src/form_card.c:52 msgid "None" msgstr "" #. R_RATE_NONE #: ../src/form_card.c:53 msgid "Few" msgstr "" #. R_RATE_FEW #: ../src/form_card.c:54 msgid "Normal" msgstr "" #. R_RATE_NORMAL #: ../src/form_card.c:55 msgid "Hight" msgstr "" #. R_RATE_HIGHT #: ../src/form_card.c:56 msgid "Very hight" msgstr "" #: ../src/form_contact.c:380 msgid "male" msgstr "" #: ../src/form_contact.c:381 msgid "female" msgstr "" #: ../src/groups_cb.c:225 msgid "add ne_w group" msgstr "" #: ../src/groups_cb.c:229 msgid "_rename group" msgstr "" #: ../src/groups_cb.c:233 msgid "_remove group" msgstr "" #: ../src/groups_view.c:289 msgid "Belongs" msgstr "" #: ../src/groups_view.c:299 msgid "Groups" msgstr "" #: ../src/main.c:77 msgid "Rubrica" msgstr "" #. tree view #: ../src/models.c:152 msgid "Street" msgstr "" #: ../src/models.c:159 ../src/models.c:195 msgid "Number" msgstr "" #: ../src/models.c:173 msgid "Address type" msgstr "" #: ../src/models.c:182 msgid "Net URL" msgstr "" #: ../src/models.c:187 ../src/models.c:201 ../src/preferences.c:735 msgid "Type" msgstr "" #: ../src/models.c:215 ../interface/Menu.glade.h:23 msgid "First name" msgstr "" #: ../src/models.c:221 ../interface/Menu.glade.h:25 msgid "Last name" msgstr "" #: ../src/preferences.c:104 msgid "Only icons" msgstr "" #: ../src/preferences.c:105 msgid "Only text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:106 msgid "Both icons and text" msgstr "" #: ../src/preferences.c:107 msgid "Use Gnome settings" msgstr "" #: ../src/preferences.c:120 ../src/preferences.c:130 ../src/preferences.c:141 msgid "Other" msgstr "" #: ../src/preferences.c:261 msgid "_remove addressbook" msgstr "" #: ../src/preferences.c:729 msgid "Addressbook" msgstr "" #: ../src/search_dialog.c:41 msgid "is" msgstr "" #: ../src/search_dialog.c:42 msgid "is before of" msgstr "" #: ../src/search_dialog.c:43 msgid "is after of" msgstr "" #: ../src/search_dialog.c:44 msgid "is between" msgstr "" #: ../src/search_view.c:264 #, c-format msgid "No items found" msgstr "" #: ../src/search_view.c:268 #, c-format msgid "One item found" msgstr "" #: ../src/search_view.c:270 #, c-format msgid "Items found: %-5d " msgstr "" #: ../src/statusbar.c:313 msgid "rate:" msgstr "" #: ../src/statusbar.c:325 msgid "status:" msgstr "" #: ../src/trash_view.c:97 #, c-format msgid "Cards in Trash: %-5d" msgstr "" #: ../src/trash_view.c:116 msgid "Info" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:1 ../interface/MainWindow.glade.h:1 #: ../interface/NewGroup.glade.h:1 ../interface/PersonalCard.glade.h:1 #: ../interface/Preferences.glade.h:2 msgid " " msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:2 ../interface/PersonalCard.glade.h:2 msgid "Addresses" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:3 ../interface/PersonalCard.glade.h:3 msgid "Card" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:4 msgid "Company infos" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:5 msgid "Company's contacts" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:6 ../interface/PersonalCard.glade.h:5 msgid "Net address type" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:7 ../interface/PersonalCard.glade.h:6 msgid "Net addresses list" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:8 ../interface/PersonalCard.glade.h:7 msgid "Net addresses" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:9 ../interface/PersonalCard.glade.h:8 msgid "Notes" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:10 ../interface/PersonalCard.glade.h:12 msgid "Telephone type" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:11 msgid "Telephones list" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:12 msgid "Telephones" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:13 msgid "Add cards for contact into company" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:14 msgid "C_ompany data" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:15 ../interface/PersonalCard.glade.h:15 msgid "C_ountry" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:16 ../interface/PersonalCard.glade.h:16 msgid "Card _rate" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:17 ../interface/PersonalCard.glade.h:17 msgid "Cate_gories" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:18 msgid "Co_mpany logo" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:19 msgid "Contact_s" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:20 msgid "Net a_ddress" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:21 msgid "Not_es" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:22 ../interface/PersonalCard.glade.h:33 msgid "Str_eet" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:23 ../interface/PersonalCard.glade.h:37 msgid "_Address type" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:24 ../interface/PersonalCard.glade.h:38 msgid "_Addresses" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:25 ../interface/PersonalCard.glade.h:41 msgid "_Card" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:26 ../interface/PersonalCard.glade.h:42 msgid "_Card label" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:27 ../interface/PersonalCard.glade.h:44 msgid "_City" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:28 msgid "_Company name" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:29 msgid "_Company notes" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:30 ../interface/PersonalCard.glade.h:48 msgid "_Email" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:31 ../interface/PersonalCard.glade.h:56 msgid "_Lock card" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:32 ../interface/PersonalCard.glade.h:59 msgid "_Modify" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:33 ../interface/PersonalCard.glade.h:60 msgid "_Net" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:34 ../interface/PersonalCard.glade.h:61 msgid "_Net url" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:35 ../interface/PersonalCard.glade.h:63 msgid "_Number" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:36 ../interface/PersonalCard.glade.h:67 msgid "_Province" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:37 ../interface/PersonalCard.glade.h:69 msgid "_State" msgstr "" #. Taxpayer number (codice fiscale) VAT (Value Added tax, Partita IVA) #: ../interface/CompanyCard.glade.h:39 msgid "_Taxpayer number/VAT" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:40 ../interface/PersonalCard.glade.h:70 msgid "_Telephones" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:41 ../interface/PersonalCard.glade.h:73 msgid "_Zip code" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:42 msgid "_customer care" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:43 msgid "_fax" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:44 msgid "_green" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:45 msgid "_operator" msgstr "" #: ../interface/CompanyCard.glade.h:46 msgid "_other" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:2 msgid "Addressbooks" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:3 msgid "Card's data" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:4 msgid "Add a company card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:5 ../interface/Menu.glade.h:3 msgid "Add a personal card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:6 msgid "Create a new addressbook" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:7 msgid "Create a new card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:8 msgid "Delete selected card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:9 ../interface/Menu.glade.h:20 msgid "Delete the selected card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:10 msgid "Modify selected card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:11 ../interface/Menu.glade.h:29 msgid "Modify the selected card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:13 msgid "Open/Close the trash" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:14 msgid "Print the selected card" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:15 msgid "Quit Rubrica" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:16 msgid "Save the active addressbook" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:17 msgid "Show the first card in the addressbook" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:18 msgid "Show the last card in the addressbook" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:19 msgid "Show the next card in the addressbook" msgstr "" #: ../interface/MainWindow.glade.h:20 msgid "Show the previous card in the addressbook" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:1 msgid "Add a company card " msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:2 msgid "Add a company card to addressbook" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:4 msgid "Add a personal card to addressbook" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:5 msgid "Advanced search" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:6 msgid "All" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:8 msgid "Assignments" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:10 msgid "Cards" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:11 msgid "Choose where perform a search" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:12 msgid "Cities" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:14 msgid "Companies" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:16 msgid "Contacts" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:17 msgid "Countries" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:19 msgid "Delete card" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:22 msgid "Emails" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:24 msgid "First names" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:26 msgid "Last names" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:27 msgid "Men" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:28 msgid "Modify card" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:31 msgid "Professions" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:32 msgid "Search on" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:33 msgid "Select the columns to swow in addressbook's view" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:34 msgid "Show cards" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:35 msgid "Show columns" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:37 msgid "Telephone numbers" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:39 msgid "Web urls" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:40 msgid "Women" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:41 msgid "companies" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:42 msgid "few" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:43 msgid "hight" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:44 msgid "none" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:45 msgid "normal" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:46 msgid "very hight" msgstr "" #: ../interface/Menu.glade.h:47 msgid "with rate" msgstr "" #: ../interface/MenuTrash.glade.h:1 msgid "Destroy card" msgstr "" #: ../interface/MenuTrash.glade.h:2 msgid "Empty trash" msgstr "" #: ../interface/MenuTrash.glade.h:3 msgid "Recovery card" msgstr "" #: ../interface/NewGroup.glade.h:2 msgid "Add new group" msgstr "" #: ../interface/NewGroup.glade.h:3 msgid "Rubrica group manager" msgstr "" #: ../interface/NewGroup.glade.h:4 msgid "choose pixmap..." msgstr "" #: ../interface/NewGroup.glade.h:5 msgid "group label" msgstr "" #: ../interface/NewGroup.glade.h:6 msgid "group pixmap" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:4 msgid "Contact's assignment" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:9 msgid "Personal data" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:10 msgid "Telephone list" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:11 msgid "Telephone numbers" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:13 msgid "A_ssignment" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:14 msgid "Anni_versary" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:18 msgid "Collaborator's p_hone" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:19 msgid "E_kiga" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:20 msgid "Ir_c" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:21 msgid "M_sn" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:22 msgid "Manag_er's phone" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:23 msgid "N_otes" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:24 msgid "Net a_ddress or nickname" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:25 msgid "O_rganization" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:26 msgid "P_hoto" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:27 msgid "Partner's _birthday" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:28 msgid "Partner's _name" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:29 msgid "Prefi_x" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:30 msgid "Prevent accidental card deletion" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:31 msgid "Public _key" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:32 msgid "Show calendar" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:34 msgid "Sub de_partment" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:35 msgid "The delivery address" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:36 msgid "This contact is married or he/she has got a partner" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:39 msgid "_Assignment" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:40 msgid "_Birthday" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:43 msgid "_Cellular" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:45 msgid "_Collaborator" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:46 msgid "_Contact has a partner" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:47 msgid "_Department" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:49 msgid "_Fax" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:50 msgid "_First name" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:51 msgid "_Genre" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:52 msgid "" "_Hobbies and\n" "other notes " msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:54 msgid "_Home" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:55 msgid "_Last name" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:57 msgid "_Manager" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:58 msgid "_Messenger" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:62 msgid "_Nickname" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:64 msgid "_Other" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:65 msgid "_Personal data" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:66 msgid "_Profession" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:68 msgid "_Second name" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:71 msgid "_Title" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:72 msgid "_Work" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:74 msgid "a_im" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:75 msgid "ic_q" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:76 msgid "ja_bber" msgstr "" #: ../interface/PersonalCard.glade.h:77 msgid "ya_hoo" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:3 msgid "Actions" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:4 msgid "Addressbooks and folder" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:5 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:6 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:7 msgid "Urls managers" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:8 msgid "A_ppearance" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:9 msgid "Addressbooks _compression rate" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:10 msgid "Addressbooks _management" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:11 msgid "Addressbooks and _folder" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:12 msgid "Ch_oose an addressbook" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:13 msgid "Choose the addressbook that you want open at rubrica's start" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:14 msgid "Command" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:15 msgid "Confirm e_xit from rubrica" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:16 msgid "Make back_up before overwrite" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:17 msgid "Manage _email urls with" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:18 msgid "Manage _web urls with" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:19 msgid "Manage i_rc urls with" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:20 msgid "Toolbar will sho_w" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:21 msgid "_Data font" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:22 msgid "_Launch Ekiga when telephone number is clicked" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:23 msgid "_Load those addressbooks at rubrica's start" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:24 msgid "_Save addressbooks after any change" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:25 msgid "_Save addressbooks in this folder" msgstr "" #: ../interface/Preferences.glade.h:26 msgid "_Urls management" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:1 msgid "Search rules" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:2 msgid "Rubrica search" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:3 msgid "_Search on date" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:4 msgid "_date" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:5 msgid "_find string" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:6 msgid "a_nd date" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:7 msgid "search on _creation date" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:8 msgid "search on l_ast change date" msgstr "" #: ../interface/Search.glade.h:9 msgid "searching dat_e is" msgstr "" #: ../libral/address.c:60 msgid "preferred" msgstr "" #: ../libral/address.c:61 msgid "residence" msgstr "" #: ../libral/address.c:63 msgid "parcel" msgstr "" #: ../libral/address.c:64 msgid "postal" msgstr "" #: ../libral/address.c:65 msgid "international" msgstr "" #: ../libral/address.c:66 msgid "domestic" msgstr "" #: ../libral/address.c:67 msgid "registered office" msgstr "" #: ../libral/address.c:68 msgid "subsidiary company" msgstr "" #: ../libral/address.c:69 ../libral/telephone.c:46 msgid "other" msgstr "" #: ../libral/manager.c:225 #, c-format msgid "" "\n" "error loading plugin %s" msgstr "" #: ../libral/manager.c:256 #, c-format msgid "Opening plugin %s" msgstr "" #: ../libral/manager.c:263 ../libral/manager.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get initialization handle for %s plugin" msgstr "" #: ../libral/rlib.c:118 ../libral/rlib.c:122 ../libral/rlib.c:126 msgid "" "\n" "Can't initialize r" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:41 msgid "home" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:43 msgid "fax" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:44 msgid "cellphone" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:45 msgid "pager" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:47 msgid "operator" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:48 msgid "green" msgstr "" #: ../libral/telephone.c:49 msgid "customer care" msgstr "" #: ../rubrica2.keys.in.h:1 msgid "Gnome Addressbook manager" msgstr "" #: ../rubrica2.desktop.in.h:1 msgid "Manage contacts and addresses" msgstr "" #: ../rubrica2.desktop.in.h:2 msgid "Rubrica Addressbook" msgstr ""