# Serbian translations for PACKAGE package # енглески преводи за пакет PACKAGE. # Copyright (C) 2009 Zuza Software Foundation (Translate.org.za) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Virtaal 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translate-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-14 15:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-14 15:22+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../bin/virtaal:40 msgid "You must specify a directory or a translation file for --terminology" msgstr "" #: ../bin/virtaal:44 #, c-format msgid "%prog [options] [translation_file]" msgstr "" #: ../bin/virtaal:47 msgid "PROFILE" msgstr "" #: ../bin/virtaal:49 msgid "Perform profiling, storing the result to the supplied filename." msgstr "" #: ../bin/virtaal:51 msgid "LOG" msgstr "" #: ../bin/virtaal:52 msgid "Turn on logging, storing the result to the supplied filename." msgstr "" #: ../bin/virtaal:54 msgid "CONFIG" msgstr "" #: ../bin/virtaal:55 msgid "Use the configuration file given by the supplied filename." msgstr "" #: ../bin/virtaal:56 msgid "TERMINOLOGY" msgstr "" #: ../bin/virtaal:59 msgid "Specify a directory containing terminology files" msgstr "" #: ../bin/virtaal:77 msgid "Could not open log file '%(filename)s'" msgstr "" #: ../bin/virtaal:84 msgid "Could not read configuration file '%(filename)s'" msgstr "" #: ../bin/virtaal:88 msgid "invalid number of arguments" msgstr "" #: ../bin/virtaal:113 msgid "Could not open profile file '%(filename)s'" msgstr "" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:1 msgid "" "A translation tool to help a human translator translate files into other " "languages" msgstr "" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:2 msgid "Translation Tool" msgstr "" #: ../share/applications/virtaal.desktop.in.h:3 #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:2 msgid "Virtaal" msgstr "" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:1 msgid "Report a _Bug" msgstr "" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:3 msgid "_File" msgstr "" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:4 msgid "_Help" msgstr "" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:5 msgid "_Localization Guide" msgstr "" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:6 msgid "_Online Help" msgstr "" #: ../share/virtaal/virtaal.glade.h:7 msgid "_Recent Files" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:1 msgid "C++ RC File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:2 msgid "Gettext Translation Template" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:3 msgid "INI" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:4 msgid "INI File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:5 msgid "Initialization" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:6 msgid "Java Properties File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:7 msgid "JavaScript error message file" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:8 msgid "OpenOffice.org Translation File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:9 msgid "Qt Linguist Translation File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:10 msgid "Qt Message File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:11 msgid "Qt Phrase Book" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:12 msgid "RC" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:13 msgid "Resource Compiler" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:14 msgid "TBX" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:15 msgid "TBX Glossary" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:16 msgid "TMX" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:17 msgid "TMX Translation Memory" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:18 msgid "Tcl Translation File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:19 msgid "TermBase eXchange" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:20 msgid "Trados Tag Editor" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:21 msgid "Translation Memory eXchange" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:22 msgid "Wordfast Translation Memory" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:23 msgid "XLIFF" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:24 msgid "XLIFF Translation File" msgstr "" #: ../share/mime/packages/virtaal-mimetype.xml.in.h:25 msgid "XML Localization Interchange File Format" msgstr "" #: ../virtaal/about.py:34 msgid "Copyright © 2007-2008 Zuza Software Foundation" msgstr "" #. l10n: Please retain the literal name "Virtaal", but feel free to #. additionally transliterate the name and to add a translation of "For Language", which is what the name means. #: ../virtaal/about.py:37 msgid "Virtaal is a program for doing translation." msgstr "" #: ../virtaal/about.py:38 msgid "" "The initial focus is on software translation (localisation or l10n), but we " "definitely intend it to be useful as a general purpose tool for Computer " "Aided Translation (CAT)." msgstr "" #: ../virtaal/about.py:52 msgid "Virtaal website" msgstr "" #. l10n: Rather than translating, fill in the names of the translators #: ../virtaal/about.py:60 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../virtaal/document.py:56 msgid "Please enter the language code for the target language" msgstr "" #: ../virtaal/document.py:61 msgid "Please enter the number of noun forms (plurals) to use" msgstr "" #: ../virtaal/document.py:67 msgid "Please enter the plural equation to use" msgstr "" #: ../virtaal/formats.py:31 msgid "Choose a translation file" msgstr "" #: ../virtaal/formats.py:42 msgid "All Supported Files" msgstr "" #: ../virtaal/formats.py:60 msgid "All Files" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:171 msgid "" "The current file has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:173 msgid "_Discard" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:195 msgid "" "You selected the currently open file for opening. Do you want to reload the " "file?" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:244 msgid "Error opening file:" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:260 #, python-format msgid "%(filename)s does not exist." msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:279 #, python-format msgid "Virtaal - %(current_file)s %(modified_marker)s" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:311 msgid "Please enter your name" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:317 msgid "Please enter your e-mail address" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:323 msgid "Please enter your team's information" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:351 #, python-format msgid "" "Could not save file.\n" "\n" "%(error_message)s\n" "\n" "Try saving at a different location." msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:352 msgid "Error" msgstr "" #: ../virtaal/main_window.py:362 msgid "Save" msgstr "" #: ../virtaal/modes.py:81 msgid "All" msgstr "" #: ../virtaal/modes.py:102 msgid "Incomplete" msgstr "" #: ../virtaal/mode_selector.py:47 msgid "_Mode: " msgstr "" #: ../virtaal/search_mode.py:37 msgid "Search" msgstr "" #: ../virtaal/search_mode.py:51 msgid "_Case sensitive" msgstr "" #: ../virtaal/search_mode.py:53 msgid "_Regular expression" msgstr "" #: ../virtaal/store_grid.py:78 msgid "The file did not contain anything to translate." msgstr "" #: ../virtaal/support/set_enumerator.py:62 msgid "Top of page reached, continuing at the bottom" msgstr "" #: ../virtaal/support/set_enumerator.py:66 msgid "End of page reached, continuing at the top" msgstr "" #: ../virtaal/tips.py:24 msgid "" "At the end of a translation, simply press to continue with the next " "one." msgstr "" #: ../virtaal/tips.py:25 msgid "" "To copy the original string into the target field, simply press ." msgstr "" #: ../virtaal/tips.py:26 msgid "" "When editing a fuzzy translation, the fuzzy marker will automatically be " "removed." msgstr "" #. l10n: Refer to the translation of "Fuzzy" to find the appropriate shortcut key to recommend #: ../virtaal/tips.py:28 msgid "To mark the current translation as fuzzy, simply press ." msgstr "" #: ../virtaal/tips.py:29 msgid "Use Ctrl+Up or Ctrl+Down to move between translations." msgstr "" #: ../virtaal/tips.py:30 msgid "" "Use Ctrl+PgUp or Ctrl+PgDown to move in large steps between translations." msgstr "" #: ../virtaal/unit_layout.py:364 msgid "F_uzzy" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:134 #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:145 #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:368 #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:387 msgid "Usage" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:412 msgid "integer" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:413 msgid "long integer" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:414 msgid "floating-point" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:415 msgid "complex" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:423 #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:431 #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1246 msgid "show this help message and exit" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1251 msgid "show program's version number and exit" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1274 msgid "%prog [options]" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1484 #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1523 #, python-format msgid "%s option requires an argument" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1486 #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1525 #, python-format msgid "%s option requires %d arguments" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1495 #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "" #: ../source_tree_infrastructure/optparse.py:1612 msgid "Options" msgstr ""